"في الأطراف العاملة بموجب" - Traduction Arabe en Français

    • dans les Parties visées au
        
    • dans les Parties visées à
        
    • des Parties visées à
        
    • dans les pays visés à
        
    • des Parties visées au
        
    • des Parties visées audit
        
    • dans les pays visés au
        
    • dans les pays Parties visés à
        
    La somme de ces deux groupes montre que 95 % de la consommation totale de HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne concerne que 18 pays. UN وتبيَّن من مجموع استهلاك هاتين الفئتين أن 95 في المائة من الاستهلاك الكلي لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يتم في 18 بلداً فحسب.
    Consciente de l'élimination prochaine, en 2010, de certaines substances réglementées dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN إذ يضع في اعتباره الموعد الوشيك في عام 2010 للتخلص من بعض المواد الخاضعة للرقابة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    La consommation de bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 a continué de décroître, tombant à 7 022 tonnes métriques en 2006; UN استمر استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في الانخفاض ليصل إلى مستوى قياسي قدره 022 7 طناً مترياً في عام 2006؛
    De telles enquêtes pourraient également permettre d'en savoir plus sur la consommation de substances à faible PRG dans les Parties visées à l'article 5. UN وأضاف أن هذه الدراسة الاستقصائية يمكن أن تتناول الاستهلاك الحالي للمواد المنخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Il a expliqué que les secteurs en difficulté dans les Parties visées à l'article 5 étaient les mêmes que dans les Parties non visées à l'article 5, par exemple le secteur des pépinières. UN وأوضح أن القطاعات التي تواجه صعوبة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مشابهة للقطاعات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مثل قطاعات المشاتل على سبيل المثال.
    A en juger par l'expérience actuelle des Parties non visées à l'article 5, le total de ces dérogations pourrait facilement dépasser 5 %, ce qui conduirait à une augmentation de la consommation des Parties visées à l'article 5 après l'élimination. UN من الحكم من خلال الخبرات الحالية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإن مجمل هذه الإعفاءات يمكن أن تتعدى بسهولة 5 في المائة، مما يؤدي إلى مستويات أكبر من الاستهلاك في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بعد التخلص.
    Pour ce qui est du halon 1301, le Groupe a indiqué qu'environ 20 % seulement des réserves mondiales de cette substance se trouvaient dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN أما فيما يتعلق بالهالون 1301، فقد أشار الفريق إلى أنّ 20 في المائة فقط من المصارف العالمية من هذه المادة كانت توجد في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Demander qu'il soit procédé à une reconstitution supplémentaire du Fonds multilatéral pour pouvoir financer sans délai les projets de destruction des réserves de SAO dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN ● يطلب تجديداً تكميلياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتوفير تمويل فوري لمشاريع تدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Demander qu'il soit procédé à une reconstitution supplémentaire du Fonds multilatéral pour pouvoir financer sans délai les projets de destruction des réserves de SAO dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN ● يطلب تجديداً تكميلياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتوفير تمويل فوري لمشاريع تدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Ajustement proposé par la Communauté européenne concernant l'introduction de nouvelles mesures de réduction intermédiaires du bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 UN تعديل مقترح من جانب الجماعة الأوروبية على خطوات التخفيض المؤقتة الأخرى بشأن بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    a) L'incidence de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour le développement durable, en particulier dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal et dans les pays à économie en transition; UN أهمية التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، ولاسيما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Il avait également été demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de mener une étude sur la disponibilité de solutions de remplacement dans le cas des utilisations déjà interdites au titre de la dérogation globale dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, en prenant en compte les aspects techniques et économiques. UN وطُلب إلى الفريق أيضاً أن يقيّم مدى توفر بدائل للاستخدامات التي حُظرت بالفعل بموجب الإعفاء الشامل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، آخذاً في الاعتبار الجوانب التقنية والاقتصادية.
    Il a ajouté, ainsi qu'un autre représentant, qu'il devait être clair que le Fonds multilatéral appuierait l'élaboration de stratégies nationales pour la gestion et la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve, en particulier dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وقال هذا الممثل وممثل آخر إنّه ينبغي أن يكون واضحاً أنّ الصندوق سيدعم إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، لا سيّما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    La note estime qu'étant donné le libellé des décisions précédentes sur les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, les Parties souhaiteront peut-être examiner s'il est souhaitable ou approprié de fournir des précisions sur la situation des utilisations en laboratoire dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 après 2010. UN وتشير المذكرة إلى أنه بالنظر إلى لغة المقررات السابقة فيما يخص الاستخدامات المختبرية والتحليلية فقد ترغب الأطراف في دراسة ما إذا كان من المرغوب فيه أو من المناسب تقديم أي إيضاحات بشأن حال الاستخدامات المختبرية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بعد عام 2010.
    94. Le représentant de la Communauté européenne a présenté une proposition d'ajustement visant à modifier les calendriers d'élimination du bromure de méthyle dans les Parties visées à l'article 5. UN 94- قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقترحاً لضبط جداول رقابة بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    6. Quantités (en tonnes ODP) existant encore dans les Parties visées à l'article 5, calculées à partir des données de 2004. UN (6) الكمية الفعلية المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى بيانات 2004.
    Commençant l'exposé, M. Porter a donné quelques indications sur la consommation de bromure de méthyle dans les Parties visées à l'article 5 et dans les Parties non visées à cet article. UN 10- وقدم السيد بورتر العرض موجزاً استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    L'autre représentant a aussi demandé si le Groupe avait pris en compte, dans ses projections, les plans de gestion de l'élimination des HCFC, actuels et prévus, ainsi que l'élimination des substances à PRG élevé dans les Parties visées à l'article 5. UN وتساءل الممثل الآخر أيضاً عما إذا كان الفريق قد أخذ في الاعتبار في توقعاته الخطط الحالية والمتوقعة للتخلص التدريجي لاستخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والتخلص التدريجي من البدائل ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي المستخدمة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Il a été argué qu'une interdiction précoce de la production de CFC dans les Parties non visées à l'article 5 pourrait avoir un impact négatif sur le secteur industriel des Parties visées à l'article 5, car une diminution de l'approvisionnement en l'absence de solutions de remplacement pourrait entraîner une hausse des prix sans pour autant réduire la consommation. UN 150- وأعرب عن رأي مفاده أن فرض حظر مبكر على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 قد يكون له تأثير سلبي على الصناعة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أساس أن خفض الإمدادات في غياب البدائل قد يؤدي ببساطة إلى ارتفاع في الأسعار وليس إلى خفض الاستهلاك.
    La mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC, dont la première phase est bien avancée, montre clairement que la plupart des secteurs importants recensés dans les pays visés à l'article 5 sont traités. UN ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Le premier groupe ne comportait qu'un pays, la Chine, qui, à lui seul, avec une consommation de 15 000 tonnes PDO, représentait plus de 70 % de la consommation totale de HCFC des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وكانت المجموعة الأولى تتألف في الواقع من بلد واحد فقط هو الصين التي تنفرد بأنها وفقاً لاستهلاكها البالغ 000 15 طن بدالة استنفاد الأوزون تمثّل أكثر من 70 في المائة من المجموع الكلي للاستهلاك الإجمالي لمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية الجاري في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Production en 2006 de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées audit article (en tonnes PDO) UN إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في الأطراف العاملة بموجب ذلك (طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون)
    Dans le cas des applications locales/extincteurs mobiles, le HCFC Mélange B est le seul produit commercialisé à la fois dans les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 et dans les pays non visés à cet article, avec un rapport entre les marchés de 1 à 4 respectivement. UN 63 - أما في حالة تطبيقات الاستخدام الموضعي/الانسيابي فإن المزيج باء، وهو مركب كربون هيدروكلوري فلوري، هو المنتج الوحيد الذي يُسوَّق في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها، بنسبة سوقية قدرها من 1 إلى 4 على التوالي.
    L'étude du Comité exécutif note, entre autres, que 97 % de toutes les émissions recensées d'agents de transformation dans les pays Parties visés à l'article 5 étaient le fait de trois Parties ayant adopté des projets nationaux d'élimination. UN وأشارت دراسة اللجنة التنفيذية، ضمن أشياء أخرى إلى أن، 97 في المائة من كل انبعاثات عوامل التصنيع التي تم تحديدها في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 وُجدت لدى ثلاثة أطراف خاضعة لمشروعات وطنية للتخلص التدريجي من هذه الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus