"في الأغراض الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins humanitaires
        
    • à un usage humanitaire
        
    • pour les usages humanitaires
        
    Plus de 150 millions d'euros qui avaient été bloqués sur des comptes bancaires autrichiens ont été dégelés à des fins humanitaires. UN فقد تم الإفراج عن 150 مليون يورو كانت مجمدة في حسابات المصارف النمساوية لاستخدامها في الأغراض الإنسانية.
    Elle approuve que le Directeur général de l'AIEA mette l'accent sur l'utilisation de l'énergie nucléaire civile à des fins humanitaires. UN وهي ترحب بالتأكيد الذي يضعه المدير العام للوكالة الدولية على توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية المدنية في الأغراض الإنسانية.
    Elle approuve que le Directeur général de l'AIEA mette l'accent sur l'utilisation de l'énergie nucléaire civile à des fins humanitaires. UN وهي ترحب بالتأكيد الذي يضعه المدير العام للوكالة الدولية على توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية المدنية في الأغراض الإنسانية.
    La Côte d'Ivoire a, dans cet esprit, sollicité des autorisations pour se fournir en matériel militaire non létal destiné à un usage humanitaire ou de protection. UN ولذلك، طلبت كوت ديفوار الإذن بشراء معدات عسكرية غير فتاكة للاستخدام في الأغراض الإنسانية ولأغراض الحماية.
    Dans la même résolution, il a décidé que tous les États devraient notifier au Comité, à l'avance, tout envoi de matériel militaire non mortel destiné exclusivement à un usage humanitaire ou de protection, ainsi qu'à l'assistance technique et à la formation connexes, et tout envoi autorisé d'armes et de matériel connexe à la République démocratique du Congo. UN وألزم مجلس الأمن جميع الدول بأن تخطر اللجنة مسبقا بما تزود به جمهورية الكونغو الديمقراطية من إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المعدة حصرا للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية وما يتصل بها من مساعدة وتدريب تقنيين، إضافة إلى إمدادات الأسلحة المأذون بها وما يتصل بها من عتاد.
    - Aux fournitures de matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou de protection, et à l'assistance technique et à la formation connexes, dont le Secrétaire général aura été notifié à l'avance par l'intermédiaire de son Représentant spécial; UN - الإمدادات من المعدات العسكرية غير الفتاكة المعدة للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية فقط، وما يتصل بها من مساعدة وتدريب تقنيين والتي يخطر بها مسبقا الأمين العام عن طريق ممثله الخاص؛
    Milieu de culture liquide ou milieu de culture cellulaire spécialement formulé et concentré, en quantité supérieure aux niveaux établis pour les usages humanitaires. UN كميات أوساط الإنماء أو أوساط استزراع الخلايا، المستنبطة على هيئة سوائل مركزة، التي تتجاوز المستويات المقررة للاستخدام في الأغراض الإنسانية.
    En outre, des précautions particulières doivent être prises lorsque des activités militaires sont menées à proximité de locaux et autres installations des Nations Unies utilisés à des fins humanitaires, par exemple ceux d'organismes médicaux et d'hôpitaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك احتياطات خاصة تتخذ عند القيام بأنشطة عسكرية قرب مباني الأمم المتحدة وغيرها من المرافق المخصصة للاستخدام في الأغراض الإنسانية كمرافق المنظمات الطبية والمستشفيات.
    En avril 1999, il a participé avec la Communauté à l'opération Blue Crane, exercice militaire organisé en Afrique australe et concernant l'utilisation des moyens militaires régionaux à des fins humanitaires. UN وفي نيسان/أبريل 1999، شاركت المفوضية في التدريب العسكري المشترك للجماعة في جنوب أفريقيا " عملية بلوكرين " بشأن استخدام الأصول العسكرية الإقليمية في الأغراض الإنسانية.
    3. L'engagement de continuer à prendre de nouvelles mesures en vue de faciliter l'entrée du matériel importé en vue de servir à des fins humanitaires; UN 3 - الالتـزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتسهيل دخول وتخليص المعدات المستوردة من أجل استخدامها في الأغراض الإنسانية.
    Dans sa résolution 1356 (2001), le Conseil de sécurité prévoit les premières exemptions pour les vêtements de protection destinés aux organismes d'aide et, sur notification préalable, pour < < le matériel militaire non létal > > destiné à des fins humanitaires et de protection. UN وفي ضوء التصور الوارد في قرار مجلس الأمن 1356 (2001)، فإن أولى الإعفاءات ستكون للمعدات الواقية لوكالات المعونة، وبناء على إشعار مسبق، " للإمدادات من المعدات العسكرية غير الفتاكة " المستخدمة في الأغراض الإنسانية أو الوقائية.
    3. Décide également que les mesures prescrites au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) ne s'appliquent pas aux livraisons de matériel militaire non létal destinées à des fins humanitaires et de protection exclusivement, et autorisées préalablement par le Comité créé en application de la résolution 751 (1992) (le Comité); UN 3 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) لا تنطبق على الإمدادات من المعدات العسكرية غير المميتة المستخدمة في الأغراض الإنسانية أو الوقائية فحسب، حسبما توافق عليها مسبقا اللجنة المنشأة بموجب القرار 751 (1992) (اللجنة)؛
    Enfin, aux paragraphes 2 et 3 de sa résolution 1356 (2001) du 19 juin 2001, il a prévu des dérogations aux mesures instituées dans sa résolution 733 (1992), et autorisé l'importation de matériel militaire non létal destiné à des fins humanitaires et de protection exclusivement. UN ونصت الفقرتان 2 و 3 من القرار 1356 (2001) المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2001 على استثناءات من التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، إذ سمحتا باستيراد معدات عسكرية غير مميتة لاستخدامها في الأغراض الإنسانية أو الوقائية فحسب.
    En outre, la résolution 1356 (2001) ne s'appliquait pas aux < < livraisons de matériel militaire non létal destinées à des fins humanitaires et de protection exclusivement > > . UN وعلاوة على ذلك، استثنى القرار 1356 (2001) " المعدات العسكرية غير المميتة المستخدمة في الأغراض الإنسانية أو الوقاية فحسب " .
    - Aux fournitures de matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou de protection, et à l'assistance technique et à la formation connexes, dont le Secrétaire général aura été notifié à l'avance par l'intermédiaire de son Représentant spécial; UN - المعدات العسكرية غير الفتاكة المعدة للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية فقط، وما يتصل بها من مساعدة وتدريب تقنيين والتي يخطر بها مسبقا الأمين العام عن طريق ممثله الخاص؛
    b) Au matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou à des fins de protection, sur notification préalable au Comité créé par le paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004); UN (ب) إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المقصود استخدامها حصراً في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الوقاية، حسبما أُبلغت به مسبقاً اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004)؛
    L'alinéa a) du paragraphe 9 de la résolution 1970 (2011) prévoit une exemption de l'embargo sur les armes imposé à la Libye pour les fournitures de matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou de protection et l'assistance technique ou la formation connexes qui auront été approuvées à l'avance par le Comité. UN 23 - تنص الفقرة الفرعية 9 (أ) من القرار 1970 (2011) على أن تُعفى من الحظر المفروض على توريد الأسلحة الإمدادات الموجّه إلى ليبيا من المعدات العسكرية غير الفتاكة المقصود استخدامها حصراً في الأغراض الإنسانية والوقائية، وما يتصل بذلك من مساعدة أو تدريب تقنيين، على نحو ما توافق عليه اللجنة سلفاً.
    b) Au matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou à des fins de protection, sur notification préalable au Comité créé par le paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004); UN (ب) إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المقصود استخدامها حصراً في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الوقاية، حسبما أُبلغت به مسبقاً اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004)؛
    b) Au matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou à des fins de protection, sur notification préalable au Comité créé par le paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004); UN (ب) إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المقصود استخدامها حصرا في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الوقاية، التي تبلغ بها مسبقا اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004)؛
    b) Au matériel militaire non létal destiné exclusivement à un usage humanitaire ou à des fins de protection, sur notification préalable au Comité du Conseil de sécurité créé en application du paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004) ; UN (ب) إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المقصود استخدامها حصرا في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الوقاية، حسبما أبلغت به مسبقا لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004)؛
    Milieu de culture liquide ou milieu de culture cellulaire spécialement formulé et concentré, en quantité supérieure aux niveaux établis pour les usages humanitaires. UN كميات أوساط الإنماء أو أوساط استزراع الخلايا، المستنبطة على هيئة سوائل مركزة، التي تتجاوز المستويات المقررة للاستخدام في الأغراض الإنسانية.
    4) 5 : Milieu de culture déshydraté ou milieu de culture cellulaire spécialement formulé, en quantité supérieure aux niveaux établis pour les usages humanitaires. UN (4) 5: كميات أوساط الإنماء أو أوساط استزراع الخلايا، المستنبطة على هيئة مساحيق، التي تتجاوز المستويات المقررة للاستخدام في الأغراض الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus