Réaffirme par ailleurs le droit inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément à leurs obligations conventionnelles. | UN | وتعيد كذلك التأكيد على حق جميع الدول غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز وطبقا لالتزاماتها التعاهدية كل على حدة. |
Réaffirme par ailleurs le droit inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément à leurs obligations conventionnelles. | UN | وتعيد كذلك التأكيد على حق جميع الدول غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز وطبقا لالتزاماتها التعاهدية كل على حدة. |
Ils réaffirment le droit inaliénable des États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II, III, et IV du TNP. | UN | 11- ويؤكدون من جديد حق الدول الراسخ في تطوير الأبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقاً لأحكام المواد 1 و2 و3 و4 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sa délégation a néanmoins réaffirmé le droit inaliénable des États parties à développer la recherche, la production et l'emploi de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | وأوضح مع ذلك أن وفده يؤكد مجددا على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز. |
d) Nous considérons que la mise au point de mécanismes multilatéraux d'approvisionnement en combustible nucléaire peut être particulièrement pertinente au regard du régime mondial de non-prolifération nucléaire, en garantissant que les cycles du combustible nucléaire sont exclusivement réservés à des fins pacifiques. | UN | (د) نحن نعتقد أنه يمكن لوضع آليات متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي أن يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، عن طريق ضمان استخدام دورات الوقود النووي في الأغراض السلمية دون غيرها. |
Ils réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, et réitèrent que le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être pleinement assuré. | UN | وتؤكد الدول الأطراف من جديد حق الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وأنه ينبغي أن يكون مكفولا تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز. |
Sa délégation a néanmoins réaffirmé le droit inaliénable des États parties à développer la recherche, la production et l'emploi de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | وأوضح مع ذلك أن وفده يؤكد مجددا على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز. |
Ils réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, et réitèrent que le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être pleinement assuré. | UN | وتؤكد الدول الأطراف من جديد حق الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وأنه ينبغي أن يكون مكفولا تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز. |
Ils ont réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. | UN | وأكدت الدول الأطراف من جديد على ضرورة عدم تفسير أي شيء ورد في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
Le Groupe réaffirme le droit inaliénable des États parties au développement de la recherche, de la production et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination conformément à l'article IV du Traité. | UN | 32 - وواصل حديثه قائلاً إن المجموعة تؤكد من جديد الحق الغير قابل للتصرف للدول الأطراف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة. |
Le droit inaliénable de toutes les Parties au TNP de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, demeure l'un des piliers fondamentaux du Traité. | UN | والحق غير القابل للتصرف لجميع أطراف معاهدة عدم الانتشار في تطوير الطاقة النووية وأبحاثها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز لا يزال إحدى الركائز الأساسية للمعاهدة. |
En vertu du Traité, les États Parties disposent du droit inaliénable de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 39 - ومضت إلى القول إن للدول الأطراف، بموجب المعاهدة، حقا غير قابل للتصرف في إجراء الأبحاث في مجال الطاقة النووية وفي إنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز. |
La Conférence réaffirme en outre qu'il n'y a rien dans le Traité qui puisse être interprété comme ayant une incidence sur le droit inaliénable qu'ont toutes les Parties au Traité de mener des activités de recherche, de production ou d'exploitation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles Ier et II du Traité. | UN | ويعيد المؤتمر كذلك تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية من المعاهدة. |
1. Les États parties réaffirment l'importance qu'ils attachent à l'exercice du droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. | UN | ١ - تؤكد الدول الأطراف مجددا الأهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
Souligner que les mesures et initiatives visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires ne doivent pas servir de prétexte ou de moyen de pression pour violer, nier ou restreindre le droit inaliénable des États parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | التشديد على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألا تُستخدم ذريعةً أو وسيلةً لانتهاك حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استحداث الطاقة النووية وإجراء بحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون أي تمييز، أو لإنكار ذلك الحق أو تقييده. |
Ma délégation réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États parties au TNP de mettre au point, de rechercher, de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, comme le stipule l'article IV du Traité sur la non-prolifération. | UN | ويؤكد وفدي مجددا الحق الأساسي والثابت لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث فيها وإنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز، كما يرد في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
9. Les cinq membres permanents réaffirment le droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 9- ويؤكد الأعضاء الخمسة الدائمون من جديد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز. |
1. Reconnaisse le droit de toutes les Parties au Traité d'entreprendre la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et conformément aux articles I, II et III du Traité; | UN | 1 - يسلم بحق جميع الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث بشأن الطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة؛ |
L'article IV du Traité reconnaît le droit de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, conformément aux dispositions des articles I et II. Les Conférences d'examen de 1995 et de 2000 ont réaffirmé ce droit. | UN | وتعترف المادة الرابعة من المعاهدة بحق جميع الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية. وقد أكد من جديد المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و 2000 هذا الحق. |
d) Nous considérons que la mise au point de mécanismes multilatéraux d'approvisionnement en combustible nucléaire peut être particulièrement pertinente au regard du régime mondial de non-prolifération nucléaire, en garantissant que les cycles du combustible nucléaire sont exclusivement réservés à des fins pacifiques. | UN | (د) نحن نعتقد أنه يمكن لوضع آليات متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي أن يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، عن طريق ضمان استخدام دورات الوقود النووي في الأغراض السلمية دون غيرها. |