"في الأغراض السلمية في" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins pacifiques dans
        
    • utilisation pacifique
        
    • à des fins pacifiques partout dans
        
    • of COPUOS for maintaining outer space for
        
    • le COPUOS
        
    • utilisations pacifiques
        
    Toutefois, il importe des produits chimiques utilisés à des fins pacifiques dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment. UN غير أنها تستورد مواد كيميائية تستخدم في الأغراض السلمية في قطاعي الصناعة والبناء.
    Il est essentiel de renforcer la coopération internationale en matière de transfert de technologie, de matériel et d'équipements à des fins pacifiques dans les domaines chimiques et connexes, tel qu'il est envisagé dans la Convention. UN ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا والمواد والأجهزة لاستخدامها في الأغراض السلمية في المجال الكيميائي والمجالات المتصلة به، حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    Le développement des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité y est particulièrement mis en valeur. UN وتؤكد المادة بوجه خاص على تنمية تطبيقات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    Son pays a bénéficié grandement de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire tout en observant les normes les plus élevées de sûreté et de sécurité, et il est disposé à partager son expérience avec d'autres États parties. UN وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى.
    Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans un climat de sûreté et de sécurité, comme le prévoient les dispositions pertinentes du Traité. UN تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans un climat de sûreté et de sécurité, comme le prévoient les dispositions pertinentes du Traité. UN تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    L'Argentine met au point, consomme et exporte de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans le respect absolu des normes consacrées par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le régime de non-prolifération dans un sens large. UN فالأرجنتين تطور وتستهلك وتصدر الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية في إطار أشد الاحترام للأحكام المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بمعناه الأوسع.
    Le Réseau est un mécanisme qui nous permet de déterminer comment appliquer les garanties, en veillant à ce que l'énergie nucléaire soit uniquement utilisée à des fins pacifiques dans cette région de l'Asie et du Pacifique, si dynamique sur le plan économique. UN وتمثل الشبكة أداة لتحديد طريقة تنفيذ الضمانات، وكفالة استخدام الطاقة النووية حصريا في الأغراض السلمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المنتعشة اقتصاديا.
    Le point de vue a été exprimé qu'il faudrait examiner les questions liées aux moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques dans le contexte et en même temps que d'autres points de l'ordre du jour du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses Sous-Comités. UN 61- وقيل إنه ينبغي النظر في المسائل المتصلة بالسبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في سياق بنود جدول الأعمال الأخرى للجنة ولجنتيها الفرعيتين وبالاقتران بتلك البنود.
    Le décret-loi no 64 sur la radioprotection et la sécurité des sources de rayonnement utilisées à des fins pacifiques dans différents domaines tels que la médecine, l'industrie, l'agriculture et la recherche scientifique a été promulgué le 3 août 2005. UN وصدر المرسوم التشريعي رقم 64 بشأن الوقاية الإشعاعية وأمن وأمان المصادر الإشعاعية المستخدمة في الأغراض السلمية في مختلف المجالات، مثل الطب والصناعة والزراعة والبحث العلمي، في 3 آب/أغسطس 2005.
    Tous les États ont le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans le cadre du système de garanties et de la supervision de l'AIEA, ce droit étant adossé à des responsabilités, notamment en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des installations nucléaires. UN 11 - وأضاف قائلا إن جميع الدول لها حق ثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإشرافها، مع مراعاة أن هذا الحق يترتب عنه مسؤوليات كثيرة، خاصة في مجال سلامة المنشآت النووية وأمنها.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique soutiennent totalement le droit des États non dotés d'armes nucléaires à bénéficier de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans un contexte de réduction des risques de prolifération; à cet égard, les membres du Forum adhèrent aux normes internationales de sécurité. UN 52 - وأردف قائلاً إن أعضاء المنتدى يؤيدون بشكل كامل حقوق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في التمتّع بفوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار تخفيض مخاطرة الانتشار وهم يتقيدون بالمعايير الدولية للأمان.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique soutiennent totalement le droit des États non dotés d'armes nucléaires à bénéficier de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans un contexte de réduction des risques de prolifération; à cet égard, les membres du Forum adhèrent aux normes internationales de sécurité. UN 52 - وأردف قائلاً إن أعضاء المنتدى يؤيدون بشكل كامل حقوق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في التمتّع بفوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار تخفيض مخاطرة الانتشار وهم يتقيدون بالمعايير الدولية للأمان.
    Le 3 août 2005, la Syrie a adopté le décret-loi no 64 concernant la protection contre les rayonnements et la sécurité et la sûreté des sources radioactives utilisés à des fins pacifiques dans divers domaines (médecine, industrie, agriculture, recherche scientifique). UN 11 - صدر المرسوم التشريعي رقم 64 في 3 آب/أغسطس 2005 المتعلق (بالوقاية الإشعاعية وأمن وأمان المصادر المشعة) المستخدمة في الأغراض السلمية في مختلف المجالات (الطبية، والصناعية، والزراعية، والبحث العلمي).
    c) Document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les conditions préalables à remplir pour favoriser l'examen des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques dans le contexte de la viabilité à long terme des activités spatiales (A/AC.105/C.1/L.338); UN (ج) ورقة عمل مقدَّمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط المسبقة لتعزيز النظر في سبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في سياق مسألة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد (A/AC.105/C.1/L.338)؛
    Le Comité était saisi d'un document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les conditions préalables à remplir pour favoriser l'examen des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques dans le contexte de la viabilité à long terme des activités spatiales (A/AC.105/2013/CRP.19). UN 35- وعُرضت على اللجنة ورقة عمل أعدّها الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط المسبقة لتعزيز النظر في سبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في سياق مسألة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد " (A/AC.105/2013/CRP.19).
    Son pays a bénéficié grandement de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire tout en observant les normes les plus élevées de sûreté et de sécurité, et il est disposé à partager son expérience avec d'autres États parties. UN وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى.
    Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    On strengthening the role of COPUOS for maintaining outer space for peaceful uses. UN حول تعزيز الدور الذي تضطلع به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    La délégation russe est convaincue que le COPUOS doit continuer de jouer un rôle central en organisant la coopération internationale pour la recherche sur l'espace extra-atmosphérique et son utilisation de à des fins pacifiques. UN وأعرب عن اقتناع وفد بلده بضرورة استمرار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أداء دور مركزي، ينظم التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Il existe une relation d'interdépendance évidente entre la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans le monde moderne. UN ومن الجلي أن هناك علاقة متبادلة لصيقة بين عدم الانتشار واستخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم الحديث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus