"في الأغراض العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins militaires
        
    • à finalité militaire
        
    • provenant des armes
        
    • des utilisations militaires
        
    • matières de qualité non militaire
        
    • à usage militaire
        
    • vocation militaire
        
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et l'Irlande du Nord, la France et la Chine ne sont pas très loin, consacrant respectivement 2,4 %, 2,3 % et 2 % du produit national brut à des fins militaires. UN وليست المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا والصين بعيدة عن ذلك، فقد أنفقت في الأغراض العسكرية 2.4 و 2.3 و 2 في المائة على التوالي من ناتجها المحلي الإجمالي.
    D'où la nécessité d'examiner attentivement comment la communauté internationale pourrait contrôler plus rigoureusement les risques de détournement à des fins militaires d'activités nucléaires pacifiques. UN ويتطلب هذا النظر بجدية في كيفية تشديد رقابة المجتمع الدولي على التحول من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية إلى استخدامها في الأغراض العسكرية.
    L'utilisation des écoles à des fins militaires réduit également la probabilité que les enfants soient scolarisés. UN ويؤدي استخدام المدارس في الأغراض العسكرية كذلك إلى تقليل احتمال انتظام الأطفال في الدراسة.
    Il est prioritaire pour nous tous de réorienter les ressources consacrées à des fins militaires vers des activités favorables au développement. UN وإن من أولوياتنا جميعا أن نُعيد توجيه الموارد المستخدمة في الأغراض العسكرية إلى التنمية.
    Son Gouvernement serait favorable à l'ouverture prochaine de négociations sur l'arrêt de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    Moyennant quelques modifications, ce document constituerait une bonne base de travail pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وهذا النص بعد إدخال التعديلات عليه يوفر أساس عمل جيد لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بقصد استخدامها في الأغراض العسكرية.
    Les articles essentiels pour eux seraient sans doute des munitions, du carburant et des pièces de rechange pour les véhicules civils utilisés à des fins militaires. UN ويمكن أن يتمثل احتياجها الأولي في الذخائر والوقود وقطع الغيار للمركبات المدنية التي تستخدم في الأغراض العسكرية.
    Son Gouvernement serait favorable à l'ouverture prochaine de négociations sur l'arrêt de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    Ce que nous devons interdire c'est l'utilisation de ces technologies à des fins militaires. UN وما يجب أن نمنعه هو استعمال تلك التكنولوجيا في الأغراض العسكرية.
    Des revendications ont été formulées au sujet de l'utilisation de matériels radioactifs à des fins militaires. UN وهناك ادعاءات بخصوص استخدام المواد المشعة في الأغراض العسكرية.
    Les établissements de santé et les écoles et autres infrastructures civiles continuent de servir à des fins militaires. UN ولا تزال المرافق الصحية والمدارس وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية تستخدم في الأغراض العسكرية.
    Leur utilisation à des fins militaires expose les enfants à des attaques et fait obstacle à leur droit à l'éducation. UN فاستخدام المدارس في الأغراض العسكرية يعرّض الأطفال لخطر الاعتداء عليهم ويعوق حق الأطفال في التعليم.
    Les matières provenant de ces installations ne sont pas utilisées à des fins militaires. UN ولا تستخدم المواد التي تنتجها تلك المرافق في الأغراض العسكرية.
    Cependant, il n'est pas encore entré en vigueur, pas plus que les négociations en vue de la conclusion d'un traité interdisant l'utilisation de matières fissiles à des fins militaires ne se sont ouvertes. UN وقال إنه على الرغم من ذلك فإن المعاهدة لم تدخل حيِّز النفاذ، كما أن المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة تحظر استخدام المواد الانشطارية في الأغراض العسكرية لم تبدأ.
    En outre, nous avons constaté que l'acheminement des secours à ceux qui en ont besoin avait été gravement compromis car les parties au conflit dans la région utilisent les moyens limités de transport à des fins militaires. UN وفضلا عن ذلك بينت لنا التجربة أن نقل إمدادات الإغاثة إلى المحتاجين يتعرض لإعاقة شديدة، إذ تستخدم أطراف الصراع إمكانيات النقل المحدودة المتوفرة هنالك في الأغراض العسكرية.
    Sensibiliser les uns les autres aux conséquences de l'utilisation d'écoles à des fins militaires peut susciter le dialogue sur la manière de mettre fin à l'utilisation d'enfants et inversement. UN فالتوعية بتبعات استخدام المدارس في الأغراض العسكرية يمكن أن تفضي إلى حوار بشأن كيفية وضع حد لاستخدام الأطفال والمدارس في الأغراض آنفة الذكر.
    L'Allemagne pratique une politique d'exportation restrictive en matière d'armements et de biens à double usage destinés à des fins militaires. UN دأبت ألمانيا على اتباع سياسة تقييدية لمراقبة الصادرات فيما يتعلق بالذخائر وكذلك البضائع ذات الاستعمال المزدوج المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    Des enfants sont utilisés pour commettre des attentats-suicides à la bombe ou comme boucliers humains, tandis que des écoles continuent d'être la cible d'attaques, ce qui nuit particulièrement à l'éducation des filles, ou de servir à des fins militaires. UN ويُستخدم الأطفال في عمليات التفجير الانتحارية وكدروع بشرية، إضافة إلى استمرار اتجاهات الاعتداء على المدارس، مما يؤثر على تعليم الفتيات بوجه خاص، واستخدامها في الأغراض العسكرية.
    2. Décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire > > ; UN 2 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراء الذي ينظم رقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد المستخدمة في الأغراض العسكرية " ؛
    Il est important de veiller à ce que les matières fissiles provenant des armes soient neutralisées d'une manière non dangereuse et transformées en combustible épuisé ou en d'autres matières de qualité non militaire. UN وأضاف أن من الأهمية كفالة التخلص المأمون من المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية وتحويلها إلى وقود مستهلك أو إلى أشكال أخرى بما يتعذر معها استخدامها في الأسلحة.
    Peu de progrès ont été accomplis à la Conférence du désarmement en ce qui concerne la finalisation d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour des utilisations militaires. UN 30 - وأضاف قائلا إن التقدُّم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو تقدًّم ضئيل.
    Ces mesures doivent pouvoir compléter un programme de désarmement nucléaire déjà tracé par le Traité d'interdiction complète des essais et par notre accord de principe sur la négociation d'une convention interdisant la production de matières fissiles à usage militaire. UN ويجب أن تكمّل هذه التدابير برنامجا لنزع السلاح النووي سبق إجماله في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومن خلال اتفاق مبدئي للتفاوض في اتفاقية لحظر استخدام المواد الانشطارية في اﻷغراض العسكرية.
    Ce combustible a bien une vocation militaire, mais il n'est pas explosif et ne devrait donc pas être interdit par le traité. UN فهذا الوقود يستخدم في الأغراض العسكرية غير التفجيرية، وبالتالي، ينبغي ألا يحظر بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus