"في الألف" - Traduction Arabe en Français

    • pour mille
        
    • sur mille
        
    Le taux de mortalité infantile est de 18 pour mille. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال الرضع 18 في الألف.
    Dans les provinces de Salzburg et du Burgenland, ces taux ont été de 2,7 pour mille. UN وكان هذا المعدل في كل من سالزبورغ وبورغنلند 2.7 في الألف فقط.
    La mortalité infantile est donc en légère hausse. Cependant, pendant quatre années consécutives, cette valeur s'est établie au dessous de 5 pour mille. UN وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف.
    Le taux de mortalité infantile a chuté de façon significative, passant de 18,8 pour mille à 14,4 pour mille. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع انخفاضا كبيرا من 16.8 في الألف إلى 13 في الألف في الوقت الحاضر.
    Le taux de mortalité global est de 5,1 pour mille, le taux de mortalité maternelle est de 48,4 pour cent mille et le taux de mortalité infantile est de 23,0 pour mille. UN وتبلغ نسبة الوفيات الإجمالية 5.1 في الألف، ونسبة وفيات الأمومة 48.4 في الألف ونسبة وفيات الأطفال 23.0 في الألف.
    Nombres de divorces pour mille UN حالات الطلاق في الألف
    Les taux de mortalité pré natale infantile et maternelle sont en recul et se situent respectivement à 7,8, 10,2 et 0,05 pour mille. UN وتنخفض معدلات الوفيات في فترة ما قبل الولادة، وعند الرضع، وعند الأمهات وهي في الوقت الراهن 7.8 و 10.2 و 0.05 في الألف على التوالي.
    De même, la mortalité infantile - décès d'enfants de moins de 5 ans - diminue de 31,9 pour mille en 2000 à 23,7 en 2009 et 23,0 en 2011. UN وبالمثل، انخفضت وفيات الأطفال - دون الخامسة - من 31.9 في الألف في عام 2000 إلى 23.7 في عام 2009 و23.0 في عام 2011.
    En effet, le taux de fécondité des femmes âgées de 15 à 19 ans se situe à 131 pour mille et augmente très rapidement pour atteindre 275 pour mille pour les femmes d'âge compris entre 20 et 24 ans. UN فمعدل خصوبة النساء فيما بين 15 و 19 عاما من العمر يصل إلى 131 في الألف، ويرتفع بسرعة شديدة ليصل إلى 275 في الألف لدى النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    Le taux de mortalité globale des adultes de 15-49 ans est également élevé : 4,5 pour mille pour l'ensemble des femmes et 5,4 pour mille pour l'ensemble des hommes, soit une surmortalité masculine de 19 %. UN والمعدل الإجمالي لوفيات البالغين فيما بين 15 و 49 عاما من العمر مرتفع كذلك: 4.5 في الألف للنساء عامة، و 5.4 في الألف للرجال عامة، وهو ما يعكس معدل وفاة غير عادي للذكور يصل إلى 19 في المائة.
    Le taux de mortalité des nourrissons de sexe féminin est passé de 76,4 pour mille en 1994 à 75 pour mille en 2004, en raison de la surveillance médicale de la mère avant, pendant et après l'accouchement. UN انخفضت نسبة وفيات الرضع من الإناث من 76.4 في الألف عام 1994 إلى 75 في الألف عام 2004 وذلك بسبب علاقته بالرعاية الصحية للأم قبل الولادة وأثناءها وبعدها.
    Le taux de mortalité des filles de moins de cinq ans a légèrement régressé à 91,7 pour mille. Le taux de nourrissons médicalement suivis par des professionnels de structures publiques est de 85 %. UN كما انخفضت بنسبة بسيطة وفيات الإناث دون الخامسة إلى 91.7 في الألف ويبلغ نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة العامة 85 في المائة.
    En 1997, les taux de mortalité des enfants et des adolescents y étaient respectivement de 105 et 169 pour mille par rapport à 6 et 7 pour mille dans les pays développés. UN ففي عام 1997، كانت معدلات الوفيات بين الأطفال والأحداث 105 و169 في الألف، مقابل 6 و7 في الألف على التوالي في البلدان المتقدمة.
    Du début des années 80 jusqu'en 1986, le taux de natalité dans la région de Gomel était de 15,7 pour mille, dans la région de Moguilev de 14,7 pour mille. UN وفي الفترة بين مطلع الثمانينات وعام 1986، كان معدل الولادات في منطقة غوميل يبلغ 15.7 في الألف؛ وفي منطقة موغيليف 14.7 في الألف.
    Le taux de mortalité infantile chez les enfants de moins d'un an a fortement chuté, passant de 45 pour mille naissances vivantes en 1991 à 25 pour mille en 2004, soit une baisse de 20 points. UN كما انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للأطفال دون السنة بشكل ملحوظ من 45 في الألف من المواليد الأحياء في عام 1991 إلى 25 في الألف في عام 2004، أي تخفيضا يعادل 20 في المائة.
    Le taux de natalité totale s'est maintenu pendant de longues années à un niveau compris entre 33 et 34 pour mille, mais il a diminué ces dernières années et était descendu à 23, 2 pour mille en 1998. UN وقد ظل معدل المواليد الأولي على المستوى الوطني يبلغ لعدة سنوات 33 - 34 مولود في الألف، لكنه انخفض انخفاضاً بالغاً في السنوات الأخيرة - إلى 23.2 في الألف في عام 1998.
    268. En 2000, en Autriche, 378 enfants sont décédés au cours de leur première année d'existence (4,8 pour mille). UN 268- وفي عام 2000 توفي 378 طفلاً في النمسا خلال السنة الأولى من عمرهم (4.8 في الألف).
    La politique mise en place a permis, à cet égard, d'atteindre une prévalence contraceptive d'environ 60,2 % chez les femmes en âge de procréation et un taux de natalité de 17,1 pour mille. UN ومكنت تلك السياسة، في هذا الصدد، من بلوغ تغطية منع الحمل تناهز نسبة 60.2 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب ونسبة ولادة بلغت 17.1 في الألف.
    En matière de droit à la vie et à la survie, on souligne la baisse de la mortalité, mais la réalisation du 4ème OMD qui prévoit de ramener la mortalité infanto-juvénile à 25 pour mille et infantile à 19 pour mille en 2015 nécessite encore plus d'efforts. UN وفي مجال الحق في الحياة والبقاء، تجدر الإشارة إلى انخفاض الوفيات، ولكن ما زالت هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لتحقيق الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي ينص على خفض وفيات الرضع والأحداث إلى 25 في الألف ووفيات الرضع إلى 19 في الألف في عام 2015.
    h) Taux de mortalité infantile (2010): 23,7 pour mille en moyenne soit garçons: 25,5 pour mille - filles: 21,8 pour mille; UN (ح) معدل وفيات الرضع (2010): 23.7 في الألف في المتوسط أي 25.5 في الألف من الأولاد و21.8 في الألف من الفتيات؛
    Se faire tuer ? Une chance sur mille. Open Subtitles احتمال الموت ربما وربما لا احتمال واحد في الألف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus