"في الأمم المتحدة والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU et des organisations
        
    • l'ONU et aux organisations
        
    • des Nations Unies et des organisations
        
    • des Nations Unies et les organisations
        
    • de l'ONU et les organisations
        
    • des Nations Unies et aux organisations
        
    • des Nations Unies ou organisations
        
    Chef du Département des questions de développement de l'ONU et des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères à Zagreb UN وزارة الخارجية، زغرب، كرواتيا رئيسة إدارة المسائل الإنمائية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    Conseillère au Département des questions de développement de l'ONU et des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères à Zagreb UN وزارة الشؤون الخارجية، زغرب مستشارة في إدارة المسائل الإنمائية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    Conscient des responsabilités assignées aux autres organes de l'ONU et aux organisations internationales compétentes dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération, ainsi qu'à la Conférence sur le désarmement, et les encourageant à continuer de jouer le rôle qui leur revient, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤوليات الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية في مجال نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار، وكذلك مؤتمر نزع السلاح، وإذ يدعم هذه الهيئات لكي تواصل أداء الأدوار المنوطة بها،
    Modalité 10 : Création d'une base de données sur les capacités en matière de prévention des conflits de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales UN الطريقة 10: إنشاء قاعدة بيانات للقدرات المتوافرة في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بمنع نشوب النـزاعات
    Les acteurs du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales qui les appuient peuvent, quant à eux, intervenir plus rapidement et plus efficacement. UN ويمكن للجهات الفعالة في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تدعمها أن تستجيب بشكل أسرع وأفضل.
    La CDAA se félicite de la coopération pour le développement que les États Membres de l'ONU et les organisations et organes du système des Nations Unies lui ont accordée, et elle l'apprécie au plus haut point. UN إن الجماعة تثني على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتعاونها الإنمائي مع الجماعة، مما تقدره الجماعة عظيم التقدير.
    Un questionnaire destiné aux gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations gouvernementales et non gouvernementales sera rédigé et distribué aux intéressés afin de recueillir leurs idées actualisées sur cette question. UN وسيعد استبيان يجري تعميمه على حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية من أجل معرفة أفكارها الحالية بشأن هذا الموضوع.
    a) Faciliter les efforts régionaux de désarmement, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies ou organisations internationales compétents; UN " )أ( تسهيل جهود نزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي بالتعاون مع الهيئات المناسبة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية؛
    Il importait par ailleurs que les vues des États Membres de l'ONU et des organisations régionales et internationales et des secteurs industriels compétents soient aussi présentées. UN وشدد المشاركون أيضا على أهمية عرض آراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية والصناعات المعنية بشأن هذه القضايا.
    Les membres du Groupe consultatif tiennent à vous remercier et à remercier les États Membres de l'ONU et des organisations régionales pour avoir si généreusement apporté un concours actif à nos travaux. UN ويود الفريق أن يتوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وذلك لمبادرتهم الفورية للمشاركة في ما نقوم به من عمل.
    Nous sommes convaincus qu'avec la contribution de tous les États parties, des États Membres de l'ONU et des organisations responsables de la société civile, nous pourrons progresser encore plus vite dans la bonne direction. UN نحن على يقين أننا بمساهمة جميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة والمنظمات المسؤولة التي تمثل المجتمع المدني، سنتحرك في الاتجاه الصحيح وسنرسخ المكاسب التي حُققت.
    Au cours du séminaire, 15 présentations ont été faites par des représentants des fournisseurs de services GNSS, des États Membres de l'ONU et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes en matière d'application des GNSS. UN وقُدّم أثناء الحلقة الدراسية 15 عرضا من ممثلين لمقدّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة ودول أعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Dans le but de donner suite au Document final, le Japon a créé en octobre 2006 un groupe informel, à composition non limitée, intitulé < < Amis de la sécurité humaine > > , et y a convié d'autres États Membres de l'ONU et des organisations internationales pertinentes. UN ولمتابعة الوثيقة الختامية، أنشأت اليابان منتدى غير رسمي مفتوح باب العضوية هو " أصدقاء الأمن البشري " ودعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة للانضمام إليه.
    15. L'annexe I contient la liste des États Membres de l'ONU et des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales qui ont participé à la réunion. UN 15- وترِد في المرفق الأول قائمة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي شاركت في الاجتماع.
    Conscient des responsabilités assignées aux autres organes de l'ONU et aux organisations internationales compétentes dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération, ainsi qu'à la Conférence sur le désarmement, et les encourageant à continuer de jouer le rôle qui leur revient, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤوليات الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية في مجال نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار، وكذلك مؤتمر نزع السلاح، وإذ يدعم هذه الهيئات لكي تواصل أداء الأدوار المنوطة بها،
    En février et mars 2011, le Président du Comité a envoyé des lettres à tous les États Membres de l'ONU et aux organisations internationales intéressées afin de mettre à jour les informations relatives aux demandes et aux offres d'assistance. UN 15 - وبهدف تحديث المعلومات المتعلقة بطلبات المساعدة وعروضها، بعث رئيس اللجنة في شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sont un ensemble de sept objectifs mondiaux ambitieux en matière de développement et de réduction de la pauvreté que les 192 États membres des Nations Unies et des organisations internationales ont convenu de réaliser d'ici à 2015. UN الأهداف الإنمائية للألفية هي مجموعة طموحة من ثمانية أهداف عالمية من أجل التنمية والحد من الفقر وافقت 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية على تحقيقها بحلول عام 2015.
    Liste des États membres de l'Organisation des Nations Unies et des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales participant aux travaux du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite Chine UN قائمة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في اجتماع اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    F. Renforcement et démocratisation L'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales UN واو - أنشطة تعزيز وإرساء أسس الديمقراطية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    74. Tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales peuvent devenir membres de l'Académie. UN 74 - وأضافت أن عضوية الأكاديمية مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    Le Bureau du Procureur tient à souligner l'assistance que lui ont prêtée, pendant la période considérée, les États Membres de l'ONU et les organisations internationales, y compris l'ONU et ses institutions, l'Union européenne, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. UN 43 - ويشيد مكتب المدعي العام بالدعم الذي تلقاه خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة ووكالاتها، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    Même si nous reconnaissons tous les programmes et initiatives, et apprécions les progrès réalisés dans certaines régions, nous rappelons aux États Membres des Nations Unies et aux organisations internationales l'importance de la mise en œuvre et du suivi dans la réalisation des objectifs identifiés. UN وفي حين نسلم بجميع البرامج والمبادرات ونقدر التقدم المحرز في بعض المناطق، فإننا نذكر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بأهمية تنفيذها ورصدها لتحقيق الأهداف المقررة.
    a) Faciliter les efforts régionaux de désarmement, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies ou organisations internationales compétents; UN " )أ( تسهيل جهود نزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي بالتعاون مع الهيئات المناسبة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus