"في الأمن الجماعي" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité collective
        
    • en matière de sécurité collective
        
    Le Gouvernement des Îles Salomon s'accorde à dire que la prévention des conflits devrait être la pierre angulaire de la sécurité collective au XXIe siècle. UN وتؤيد حكومة جزر سليمان ضرورة أن تكون الوقاية من الصراعات حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    Investir dans les pays les plus pauvres n'est pas simplement une responsabilité morale, c'est investir dans la sécurité collective du monde. UN فالاستثمار في أشد البلدان فقرا ليس مجرد مسؤولية أخلاقية، بل هو استثمار في الأمن الجماعي للعالم.
    La même délégation a exprimé des réserves quant à certains des sujets envisagés par le Groupe de travail sur le programme de travail à long terme, par exemple le droit de la sécurité collective, et a dit craindre une fragmentation du droit international. UN وأعرب الرأي ذاته عن تحفظات بشأن بعض المواضيع التي ينظر فيها الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل مثل الحق في الأمن الجماعي ومخاطر تجزئة القانون الدولي.
    Le Secrétaire général a ouvert le débat, déclarant au Conseil que la prévention des conflits devait être la pièce maîtresse de la sécurité collective au XXIe siècle. UN وافتتح الأمين العام المناقشة وأخبر المجلس أن منع الصراعات يجب أن يكون حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    Cela doit nécessairement aller de pair avec la reconnaissance, par de plus en plus de pays, de ce que l'investissement en matière de sécurité collective devrait en partie se substituer aux dépenses consacrées à la sécurité nationale. UN وهذا يجب أن يصاحبه بالضرورة قبول متزايد دوما من جانب الدول لحقيقة أن الاستثمار في اﻷمن الجماعي ينبغي أن يحل جزئيا محل اﻹنفاق على اﻷمن الوطني.
    Le Secrétaire général a ouvert le débat, déclarant au Conseil que la prévention des conflits devait être la pièce maîtresse de la sécurité collective au XXIe siècle. UN وافتتح الأمين العام المناقشة وأخبر المجلس أن منع الصراعات يجب أن يكون حجر الزاوية في الأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين.
    La robustesse durable du Traité et sa contribution à la sécurité collective ne seront préservées que si les États Parties manifestent la volonté politique nécessaire et prennent des mesures concrètes pour remplir toutes leurs obligations et leurs engagements. UN 81 - وقال إن الصحة الدائمة للمعاهدة وإسهامها في الأمن الجماعي لا يمكن الحفاظ عليهما إلا إذا أبدت الدول الأطراف الإرادة السياسية اللازمة واتخذت إجراءات ملموسة للإيفاء بجميع تعهداتها والتزاماتها.
    La robustesse durable du Traité et sa contribution à la sécurité collective ne seront préservées que si les États Parties manifestent la volonté politique nécessaire et prennent des mesures concrètes pour remplir toutes leurs obligations et leurs engagements. UN 81 - وقال إن الصحة الدائمة للمعاهدة وإسهامها في الأمن الجماعي لا يمكن الحفاظ عليهما إلا إذا أبدت الدول الأطراف الإرادة السياسية اللازمة واتخذت إجراءات ملموسة للإيفاء بجميع تعهداتها والتزاماتها.
    La contribution de l'Afrique à la sécurité collective ne peut être limitée à la participation à un débat qui n'a pas d'effet contraignant sur les décisions prises par les puissances de l'après guerre. UN ولا يجوز أن تكون مساهمة أفريقيا في الأمن الجماعي مقصورة على المشاركة في مناقشة ليس لها تأثير ملزم على القرارات التي تتخذها دول ما بعد الحرب.
    Cette tension entre mondialisation d'une part et fragmentation d'autre part remet en question la gouvernance à l'intérieur des États, à l'intérieur du système international et, en dernière analyse, la sécurité collective internationale elle-même. UN هذه الاتجاهات المتناقضة التي تسم العولمة، من ناحية، والتشرذم، من ناحية ثانية، يشككان في الحكم ضمن الدول وضمن المنظومة الدولية، ويشككان، في نهاية المطاف، في الأمن الجماعي الدولي نفسه.
    M. Beven (Australie) dit que les garanties permettent aux États d'être assurés de la nature pacifique des activités nucléaires menées par d'autres États et qu'il s'agit là d'un aspect majeur de la sécurité collective. UN 74 - السيد بيفين (استراليا): قال إن الضمانات تسمح للدول بأن تثق في الطبيعة السلمية للأنشطة النووية التي تقوم بها الدول الأخرى. وهو عنصر هام في الأمن الجماعي.
    Le Conseil rappelle que tous les États sont tenus d'accepter et d'appliquer ses décisions conformément à l'Article 25 de la Charte des Nations Unies et se déclare déterminé à continuer de surveiller et de promouvoir leur mise en œuvre effective afin d'éviter les conflits, de promouvoir et de préserver la paix et la sécurité internationales et d'accroître la confiance dans la sécurité collective. UN " ويذكر مجلس الأمن بالتزام جميع الدول بقبول قراراته وتنفيذها وفقا للمادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد التزامه بمواصلة رصد وتشجيع التنفيذ الفعال لقراراته، من أجل تجنب نشوب النزاعات، وتعزيز وصون السلام والأمن الدوليين، وتعزيز الثقة في الأمن الجماعي.
    31. M. Langeland (Norvège) déclare que le TNP est soumis à une tension croissante, en dépit du fait qu'il contribue depuis 40 ans de façon impressionnante à la sécurité collective. UN 31 - السيد لانجلاند (النرويج): قال إن معاهدة عدم الانتشار تتعرض للشدائد المتزايدة رغم سجلها الذي يثير الإعجاب، بإسهامها في الأمن الجماعي طيلة ما يقرب من 40 سنة.
    M. Beven (Australie) dit que les garanties permettent aux États d'être assurés de la nature pacifique des activités nucléaires menées par d'autres États et qu'il s'agit là d'un aspect majeur de la sécurité collective. UN 74 - السيد بيفين (استراليا): قال إن الضمانات تسمح للدول بأن تثق في الطبيعة السلمية للأنشطة النووية التي تقوم بها الدول الأخرى. وهو عنصر هام في الأمن الجماعي.
    < < d'un défi direct à la vision ... de la sécurité collective ancrée dans la Charte des Nations Unies et exposée dans la Déclaration du Millénaire. > > (A/58/323, par. 2). UN " تحديا مباشرا للرؤية المتمثلة في ... الأمن الجماعي التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والتي ينص عليها الإعلان بشأن الألفية " . (A/58/323، الفقرة 2).
    i) Un monde plus sûr: notre affaire à tous (2004), qu'a établi le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement; dans le cadre de son examen de la sécurité collective et des difficultés inhérentes à la prévention de la prolifération, le Groupe s'est penché tant sur le terrorisme que sur les armes de destruction massive; UN `1` عالم أكثر أمناً: مسؤوليتنا المشتركة (2004): قام بتجميعها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. وقام الفريق، كجزء من مهمته، بالنظر في الأمن الجماعي وتحدي منع الانتشار بدراسة مسألتي الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل على السواء().
    Mme Juul (Norvège) dit que la Conférence d'examen de 2010 sera cruciale pour l'autorité du TNP, qui sert depuis près de 40 ans de pierre angulaire de la sécurité collective, mais fait l'objet de pressions croissantes. UN 31 - السيدة جول (النرويج): قالت إن مؤتمر الاستعراض عام 2010 سيكون حاسما بالنسبة إلى سلطة معاهدة عدم الانتشار التي تقع تحت ضغوط متزايدة، على الرغم من أنها حجر الزاوية في الأمن الجماعي مدة 40 سنة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus