Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. | UN | وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة. |
Enfin, ces mesures devront constituer un élément suffisamment fiable de la sécurité nationale de tous les États. | UN | وأخيراً، ينبغي لهذه التدابير أن تكون عاملاً موثوقاً في الأمن الوطني للدول كافة. |
Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. | UN | وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة. |
Le nombre total des femmes dans la sûreté nationale a atteint un taux de 12.34 % en 2007. | UN | وبلغ العدد الكلي للنساء في الأمن الوطني نسبة 12.34 في المائة من مجموع الموظفين في عام 2007. |
La femme occupe dans la sûreté nationale des postes de responsabilité à savoir directrice d'études, sous directrice, chef de sûreté de daïra, chef de sûreté urbaine, chef de brigade et de section etc. Elle occupe également d'autres fonctions spécifiques telles qu'aide artificier, motocycliste, radariste, etc. | UN | وتشغل المرأة في الأمن الوطني مناصب ذات مسؤولية منها مديرة دراسات، ونائبة مديرة، ورئيسة أمن دائرة، ورئيسة أمن حضري، ورئيسة فرقة، ورئيسة قسم، وغير ذلك. وهي تشغل كذلك مناصب محدّدة أخرى مثل مساعدة مجهّز الذخيرة، وشرطية متنقلة على دراجة نارية، ومشغلة رادار، وغير ذلك. |
Aux termes de la loi 2641/1998, la Défense populaire consiste dans la participation active à la sécurité nationale de tous les hommes et femmes grecs aptes au service qui n'appartiennent pas aux forces armées. | UN | بموجب القانون 2641/1998، فإن الدفاع الشعبي هو المشاركة الفعَّالة في الأمن الوطني لجميع اليونانيين من رجال ونساء، القادرين على تقديم مثل هذه الخدمة وممن لا ينتمون إلى القوات المسلحة. |
Puisque ces décisions influent sur la sécurité nationale de ses États membres, il est logique que la Conférence du désarmement mène ses travaux et adopte ses décisions par consensus. | UN | وحيث أن قرارات مؤتمر نزع السلاح تؤثر في الأمن الوطني لدوله الأعضاء، من المنطقي أن يضطلع المؤتمر بعمله ويتخذ قراراته بتوافق الآراء. |
:: La décision ministérielle no E3/1255/06.03.1991 et la décision ministérielle no 2641/E3/3327/26.03.1992 concernent la réglementation des exportations d'articles et de technologies affectant la sécurité nationale de la Grèce. | UN | :: القرار الوزاري رقم E3/1255/06.03.1991، والقرار الوزاري رقم 2641/E3/3327/26.03.1992 المتعلق بمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات التي تؤثر في الأمن الوطني في اليونان. |
Le 19 août 2009, un assistant linguistique accompagnant des spécialistes des droits de l'homme dans un centre de détention à Nyala a été menacé par des agents de la sécurité nationale, qui lui ont demandé de ne pas retourner dans le centre. | UN | وفي 19 آب/أغسطس 2009، قام مسؤولون في الأمن الوطني بتهديد مساعد لغوي من العملية المختلطة كان يرافق موظفين لحقوق الإنسان إلى مركز احتجاز في نيالا، وطلبوا منه ألا يعود إلى مركز الاحتجاز. |
S'agissant du paragraphe 2 de l'article 16, la délégation malaisienne craint que l'obligation faite aux États de collecter et de diffuser des informations relatives aux risques et aux pertes subies dans le passé, dans le but, notamment, d'améliorer la transparence des opérations et de renforcer leur surveillance et leur contrôle par le public, ne touche des questions relevant de la sécurité nationale de l'État. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 16، قالت إن وفدها يساوره قلق من أن اشتراط قيام الدول بجمع ونشر معلومات عن المخاطر وعن الخسائر السابقة بهدف تحقيق غايات منها تعزيز الشفافية في المعاملات والتمحيص العام والرقابة العامة قد يمس مسائل تؤثر في الأمن الوطني للدولة. |