"في الأولوية" - Traduction Arabe en Français

    • de rang
        
    • au rang de priorité
        
    • dans la priorité
        
    • le rang de priorité
        
    • de priorité moins
        
    • un rang de priorité
        
    • rang supérieur à celui
        
    • dans l'ordre de priorité
        
    • sa priorité
        
    • sur la priorité
        
    • rang de priorité supérieur
        
    Le cessionnaire de rang moins élevé doit alors remettre le paiement au cessionnaire de rang plus élevé. UN ويجب أن يسلِّم المحال إليه الأدنى مرتبة في الأولوية سداد الموجودات للمحال إليه الأعلى مرتبة في الأولوية.
    94. Avec l'approche unitaire, il faudra coordonner l'inscription des sûretés consenties en garantie du paiement d'une acquisition et de celles non liées à des acquisitions au registre général des sûretés afin de lever tout doute quant au rang de priorité relatif des réclamants concurrents. UN 94- وفي إطار النهج الوحدوي، سيكون تنسيق تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وغير الاحتيازية في سجل الحقوق الضمانية العام، ضروريا لتعزيز اليقين في الأولوية النسبية للمطالبين المنافسين.
    Pour lui, l'origine de cette négligence dont pâtissent les devoirs de l'individu envers la communauté est à rechercher dans la priorité donnée aux droits de l'individu dans la Déclaration de 1948 et dans les Pactes de 1966. UN ويعتقد أن منشأ عدم الاهتمام هذا بالواجبات الاجتماعية للفرد تجاه المجتمع يكمن في الأولوية التي منحت لحقوق الفرد في إعلان عام 1948 ثمّ في العهدين الخاصين بحقوق الإنسان الصادرين في عام 1966.
    115. Dans les États qui ne considèrent pas les opérations avec réserve de propriété et les crédits-bails comme des sûretés, le rang de priorité relatif des différents droits est déterminé par rapport aux droits de propriété du vendeur ou du crédit-bailleur. UN 115- وفي الدول التي لا تَعد معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات المالية أدوات ضمانية، يُبت في الأولوية النسبية للمطالبات بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجر في الملكية.
    Il arrive alors qu'il paie de bonne foi dans les mains d'un cessionnaire ayant un rang de priorité moins élevé. UN وأحيانا يجري السداد بحسن نية إلى محال إليه أدنى مرتبة في الأولوية.
    Le plus souvent cependant, la loi prévoit que les droits de certaines autres personnes sur les biens grevés (en particulier ceux des créanciers garantis de rang supérieur à celui du créancier garanti procédant à la réalisation) perdurent malgré la disposition des biens dans le cadre de la procédure de réalisation. UN ولكن ينص القانون في أغلب الأحيان على استمرار ما لأشخاص آخرين معينين من حقوق في الموجودات المرهونة (لا سيما الدائنون المضمونون المتفوقون في الأولوية على الدائن المضمون المنفِذ) رغم التصرف في الموجودات في الإجراء الإنفاذي.
    La renonciation peut aussi se faire unilatéralement, par exemple sous forme d'un engagement pris à l'égard du cédant par le cessionnaire de premier rang qui habilite le cédant à effectuer une deuxième cession venant au premier rang dans l'ordre de priorité. UN فيمكن أيضا أن يتم التنازل الصحيح من طرف واحد، وذلك مثلا بواسطة تعهد، من المحال اليه ذي الرتبة الأولى، للمحيل، يخول للمحيل جعل احالة ثانية ذات رتبة أولى في الأولوية.
    Recommandation 120 (droit du créancier garanti de rang supérieur de prendre le contrôle de la réalisation) UN التوصية 120 (حق الدائن المضمون صاحب المرتبة الأعلى في الأولوية في تولي الإنفاذ)
    À l'inverse, s'il y a des créanciers garantis de rang inférieur, leurs droits seront normalement éteints à l'acceptation des biens grevés par un créancier garanti de rang supérieur. UN والعكس بالعكس، فإذا كان هناك دائنون مضمونون أدنى مرتبة على سلّم الأولوية، فإنّ حقوقهم تسقط عادة عندما يقبل الموجودات المرهونة دائن مضمون يفوقهم في الأولوية.
    À l'inverse, s'il y a des créanciers garantis de rang inférieur, leurs droits seront normalement éteints lors de l'acquisition des biens grevés par un créancier garanti de rang supérieur. UN والعكس بالعكس، فإذا كان هناك دائنون مضمونون أدنى مرتبة على سلّم الأولوية، فإنّ حقوقهم تسقط عادة عندما يحتاز الموجودات المرهونة دائن مضمون يفوقهم في الأولوية.
    107. Avec l'approche unitaire, il faudra coordonner l'inscription d'avis sur les sûretés consenties en garantie du paiement d'une acquisition et celles non liées à des acquisitions au registre général des sûretés afin de lever tout doute quant au rang de priorité relatif des réclamants concurrents. UN 107- وفي إطار النهج الوحدوي، سوف يكون تنسيق تسجيل الإشعارات ذات الصلة بالحقوق الضمانية الاحتيازية وغير الاحتيازية في سجل الحقوق الضمانية العام، ضروريا لتعزيز اليقين في الأولوية النسبية للمطالبين المنافسين.
    Cette précaution (adaptation soit des règles particulières aux règles générales, soit des règles générales aux règles particulières et établissement d'un registre général des sûretés) permettra de lever tout doute quant au rang de priorité relatif des réclamants concurrents détenant différents types de droits liés au financement d'acquisitions. UN والقيام بذلك (إما عن طريق تعديل القواعد الأولى على نحو يجعلها تتسق مع الثانية أو تعديل القواعد الثانية لتتسق مع الأولى، وبإنشاء سجل عام للحقوق الضمانية) من شأنه يكفل اليقين في الأولوية النسبية للمطالبين المنافسين الحاصلين على أنواع مختلفة من حقوق تمويل الاحتياز.
    En les combinant, ces mesures permettront de lever tout doute quant au rang de priorité relatif des réclamants concurrents détenant différents types de droits liés au financement d'acquisitions (pour un examen plus approfondi des mécanismes d'inscription, voir chap. VI, Le système de registre). UN كما أن من شأن القيام بهاتين الخطوتين معاً يكفل اليقين في الأولوية النسبية للمطالبين المنافسين الحاصلين على أنواع مختلفة من حقوق تمويل الاحتياز (للاطلاع على المزيد من البحث بشأن آليات التسجيل، انظر الفصل السادس، نظام التسجيل).
    Les paragraphes 8 et 9 de la Déclaration d'Almaty, comme détaillé dans la priorité 4 du Programme d'action d'Almaty, soulignent le rôle important que la communauté internationale devrait jouer dans la fourniture d'une aide publique au développement substantielle et d'autres ressources aux pays en développement sans littoral et de transit. UN وتؤكد الفقرتان 8 و 9 من إعلان ألماتي، كما جاء في الأولوية 4 من برنامج عمل ألماتي، أهمية الدور الذي ينبغي أن يؤديه المجتمع الدولي في توفير المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الأخرى بقدر كبير للبلدان النامية غير الساحلية والخاصة بالمرور العابر.
    Au Timor-Leste, la participation du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité aux groupes de travail vise à intégrer une perspective sexospécifique dans la priorité nationale axée sur le développement rural de 2009 et de 2011 et, dans celle de 2010, axée sur la sécurité alimentaire. UN ففي تيمور - ليشتي، تهدف مشاركة مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة في أفرقة عاملة إلى تعميم منظور جنساني في الأولوية الوطنية المتعلقة بالتنمية الريفية في عامي 2009 و 2011، والأولوية الوطنية المتعلقة بالأمن الغذائي لعام 2010.
    133. Dans les États qui ne considèrent pas les opérations avec réserve de propriété et les crédits-bails comme des sûretés, le rang de priorité relatif des différentes créances est déterminé par rapport au droit de propriété du vendeur ou du créditbailleur. UN 133- ففي الدول التي لا تعتبر معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، يُبت في الأولوية النسبية لمطالبات بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجر في الملكية.
    120. Dans les États qui ne considèrent pas les droits de réserve de propriété et de crédits-bails comme des sûretés réelles mobilières, le rang de priorité relatif des différents droits est déterminé par rapport au droit de propriété du vendeur ou du crédit-bailleur. UN 120- وفي الدول التي لا تُعامل حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجارات التمويلية على أنها حقوق ضمانية، يُبتّ في الأولوية النسبية بشأن الحقوق بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجّر في الملكية.
    Il arrive alors qu'il paie de bonne foi dans les mains d'un cessionnaire ayant un rang de priorité moins élevé. UN وأحيانا يجري السداد بحسن نية إلى محال إليه أدنى مرتبة في الأولوية.
    Le plus souvent cependant, la loi prévoit que les droits de certaines autres personnes sur les biens grevés (en particulier ceux des créanciers garantis de rang supérieur à celui du créancier garanti procédant à la réalisation) perdurent malgré la disposition des biens dans le cadre de la procédure de réalisation. UN ولكن ينص القانون في أغلب الأحيان على استمرار ما لأشخاص آخرين معينين من حقوق في الموجودات المرهونة (لا سيما الدائنون المضمونون المتفوقون في الأولوية على الدائن المضمون المنفِذ) رغم التصرّف في الموجودات في الإجراء الإنفاذي.
    La renonciation peut aussi se faire unilatéralement, par exemple sous forme d'un engagement pris par le cessionnaire de premier rang envers le cédant, qui autorise ce dernier à effectuer une deuxième cession venant au premier rang dans l'ordre de priorité. UN ويمكن أيضا أن ينفـَّذ من جانب واحد، مثلا، بواسطة تعهد من المحال إليه ذي الرتبة الأولى إلى المحيل يخوِّل فيه المحيل بأن يجعل إحالة ذات أولوية ثانية في الرتبة تصبح الأولى في الأولوية.
    Un cessionnaire bénéficiant d'une priorité peut à tout moment renoncer unilatéralement ou conventionnellement à sa priorité en faveur de tout cessionnaire existant ou futur. UN يجوز للمحال اليه ذي الحق في الأولوية أن يتنازل عن أولويته في أي وقت، من جانب واحد أو بالاتفاق، لصالح أي محال اليهم موجودين حاليا أو مستقبلا.
    Incidence de la continuité de l'opposabilité sur la priorité UN أثر استمرارية النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في الأولوية
    En pareil cas, même les créanciers garantis ayant un rang de priorité supérieur à celui du créancier garanti procédant à la réalisation perdent leur sûreté et ne pourront prétendre qu'au produit de la vente, avec un rang de priorité équivalent. UN وفي هذه الحالات يخسر، حتى الدائنون المضمونون المتفوقون في الأولوية على الدائن المضمون المنفِذ، حقهم الضماني، ولا يكون لديهم سوى حق ادعائي في العائدات مكافئ في الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus