"في الإجراءات الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les procédures pénales
        
    • dans la procédure pénale
        
    • en matière pénale
        
    • à une procédure pénale
        
    • aux procédures pénales
        
    • à la procédure pénale
        
    • dans une procédure pénale
        
    • dans le cadre de procédures pénales
        
    • au pénal
        
    • dans le cadre des procédures pénales
        
    • de la procédure pénale
        
    • de procédure pénale
        
    • dans un procès pénal
        
    • aux poursuites pénales
        
    • à des procédures pénales
        
    La surreprésentation des autochtones dans les procédures pénales et dans les établissements pénitentiaires est particulièrement préoccupante à cet égard. UN ويُعدّ الإفراط في تمثيل السكان الأصليين في الإجراءات الجنائية والسجون مبعثاً على الانشغال بشكل خاص.
    Législation protégeant les personnes frappées d'incapacité mentale dans les procédures pénales UN تشريعات لحماية المصابين بعجز عقلي في الإجراءات الجنائية
    Toutes les institutions et les personnes qui interviennent dans la procédure pénale sont tenues de respecter les droits, les libertés et la dignité de la personne. UN وجميع الهيئات والأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية مطالبون باحترام حقوق الشخص وحرياته وكرامته.
    En ce qui concerne la gravité de cette infraction pénale, le tribunal de comté est le tribunal de première instance en matière pénale. UN وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية.
    Le nouveau Code de procédure pénale garantit également la défense des intérêts juridiques de toutes les parties à une procédure pénale et des tiers éventuels. UN ويكفل القانون الجديد أيضاً الدفاع عن المصالح القانونية للأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية وغيرهم.
    Une loi distincte sur les victimes de la criminalité et des dispositions dans le code de procédure pénale garantissait la participation des victimes aux procédures pénales. UN ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    Les victimes des actes que le DAS aurait commis sont habilitées à participer à la procédure pénale et à présenter des preuves. UN ويحق لضحايا الأفعال المنسوبة إلى إدارة الأمن أن يشاركوا في الإجراءات الجنائية ويقدموا أدلة.
    Le Comité note aussi avec inquiétude que la participation à ce programme peut être assimilée à une condamnation dans une procédure pénale ultérieure. UN وهي قلقة كذلك من أن الدخول في ذلك البرنامج يمكن اعتباره بمثابة عقوبة في الإجراءات الجنائية في المستقبل.
    Cette loi réglemente pour la première fois l'utilisation des enregistrements vidéo dans les procédures pénales. UN وينظم هذا القانون لأول مرة استخدام التكنولوجيا البصرية في الإجراءات الجنائية.
    En tant que nation, Israël est attaché à la primauté du droit et au respect de la légalité dans les procédures pénales. UN وإسرائيل كدولة ملزمة بسيادة القانون والإجراءات القانونية السليمة في الإجراءات الجنائية.
    Ces recours ne prévoient pas de plainte pour violation du droit dans les procédures pénales. UN وبناء عليه، لا تشمل هذه الدعاوى الاستئنافية أي شكاوى بانتهاك القانون في الإجراءات الجنائية.
    La négociation de plaidoyer est prévue dans les procédures pénales italiennes, mais aucune immunité de poursuites n'est possible. UN والتفاوض على تخفيف العقوبة منصوص عليه في الإجراءات الجنائية الإيطالية، غير أنه لا مناص من الملاحقة القضائية.
    Le décret établit le programme intégral de protection des témoins, des experts, des victimes et des collaborateurs intervenant dans la procédure pénale. UN وأرسى المرسوم السامي برنامجا متكاملا لحماية الشهود والخبراء والضحايا والمتعاونين المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    On néglige systématiquement les besoins des personnes handicapées dans la procédure pénale. UN ويوجد إهمال منظم لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الإجراءات الجنائية.
    Cette question sera traitée par le projet actuel de loi sur l'assistance juridique internationale en matière pénale. UN وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين.
    Protection des personnes participant à une procédure pénale UN حماية الأشخاص المشتركين في الإجراءات الجنائية
    Dans un troisième cas, en vertu de la Constitution, le Président, les députés et les juges jouissaient de l'immunité face aux procédures pénales. UN وفي حالة ثالثة، يستفيد الرئيس وأعضاء البرلمان والقضاة من الحصانة في الإجراءات الجنائية بموجب الدستور.
    4. Accès à la procédure pénale en qualité d'expert UN 4- إمكانية المشاركة في الإجراءات الجنائية في حالة الخبير
    Conformément à une interprétation faite par les tribunaux, les ONG peuvent se constituer parties dans une procédure pénale en Argentine. UN وبمقدور المنظمات غير الحكومية في الأرجنتين أن تعين نفسها، وفقاً لتفسير قضائي، بصفة مدعٍ في الإجراءات الجنائية.
    En Slovaquie, le Ministère de la justice avait constitué un groupe de travail interministériel sur le statut des victimes dans le cadre de procédures pénales. UN وفي سلوفاكيا، أنشأت وزارة العدل الفريق العامل الوزاري المعني بحالة الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    L'article 68 prévoit qu'il pourra être fait état de ces codes en cas d'actions engagées au pénal. UN وتنص المادة 68 على استعمال مدونات القواعد العملية هذه كقرينة في الإجراءات الجنائية.
    Le Costa Rica a pris note de la réforme constitutionnelle, qui avait permis de renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire et d'établir des droits procéduraux dans le cadre des procédures pénales. UN 80- ولاحظت كوستاريكا الإصلاح الدستوري الذي عزز استقلال القضاء وأنشأ الحقوق الإجرائية في الإجراءات الجنائية.
    Le Code de procédure pénale s'applique aux étapes de la procédure pénale relatives à l'enquête, aux poursuites et au procès. UN وينطبق قانون الإجراءات الجنائية على مراحل التحقيق والملاحقة القضائية والمحاكمة في الإجراءات الجنائية.
    Renonciation à la représentation par un avocat et un avoué dans un procès pénal UN الموضوع: الإعفاء من التمثيل بمحام أو بوكيل محام في الإجراءات الجنائية
    Le système juridique d'un pays prévoyait de nombreuses formes de protection des témoins susceptibles de courir un danger du fait de leur participation aux poursuites pénales. UN يتيح النظام القانوني في إحدى الولايات القضائية أشكالاً عديدة لحماية الشهود ممَّن يمكن تعرُّضهم للخطر بسبب مشاركتهم في الإجراءات الجنائية.
    Les mesures correspondantes sont énoncées aux articles 95, 97 et 123 du Code de procédure pénale de 2000 et dans la loi de 1998 relative à la protection octroyée par l'État aux personnes prenant part à des procédures pénales. UN وترد تدابير ذات صلة في المواد 95 و97 و123 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 2000 وفي القانون المتعلق بحماية الدولة للأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية لعام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus