"في الإدارات المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les administrations locales
        
    • des perceptions locales
        
    • des administrations locales
        
    Femme % Femmes dans les administrations locales UN النِسَب المئوية للنساء في الإدارات المحلية
    Elle souhaiterait avoir des renseignements supplémentaires sur les possibilités existantes pour permettre aux femmes de participer au processus de prise de décision dans les administrations locales à égalité avec les hommes. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الفرص المتاحة لتمكين المرأة من المشاركة في عملية صنع القرارات في الإدارات المحلية على قدم المساواة مع الرجل.
    Organisation à l'intention de 2 000 représentants d'autorités locales et de la société civile de 20 séminaires sur la bonne gouvernance et le rétablissement de la confiance dans les administrations locales UN تنظيم 20 حلقة دراسية للسلطات المحلية وأفراد المجتمع المدني لما مجموعه 000 2 مشارك تتعلق بالحكم الرشيد وتعزيز الثقة في الإدارات المحلية
    :: Supervision du fonctionnement des moyens informatiques des perceptions locales de la Direction des recettes publiques UN :: الإشراف على تشغيل نظم الحواسيب في الإدارات المحلية التابعة لمديرية الإيرادات
    Elles représentent 12 % du personnel des administrations locales, 8,7 % des magistrats et 13,1 % des effectifs du Ministère des affaires étrangères. UN وهن يمثلن 12 في المائة من الموظفين في الإدارات المحلية و8.7 في المائة من القضاة و13.1 في المائة من موظفي وزارة الشؤون الخارجية.
    Promulgation, par le Gouvernement, de lois sur l'administration publique, prévoyant des mesures de décentralisation et comprenant des dispositions relatives à l'éthique et à la transparence dans les administrations locales UN قيام الحكومة بسن قوانين بشأن الإدارة العامة، بما في ذلك تدابير لتطبيق اللامركزية ووضع أحكام بشأن الأخلاقيات والشفافية في الإدارات المحلية
    Promulgation, par le Gouvernement, de lois sur l'administration publique, prévoyant des mesures de décentralisation et comprenant des dispositions relatives à l'éthique et à la transparence dans les administrations locales UN قيام الحكومة بسن قوانين بشأن الإدارة العامة، بما في ذلك تدابير لإضفاء اللامركزية ووضع أحكام بشأن الأخلاقيات والشفافية في الإدارات المحلية
    De tels services peuvent se créer dans les administrations locales et dans les institutions publiques et privées : municipalités, écoles, paroisses, organisations non gouvernementales et organisations de base; il en existe 1 176 au niveau national, qui se sont occupées de 67 526 cas de violence et mauvais traitements. UN وتُنشأ هذه الوحدات في الإدارات المحلية والمؤسسات الحكومية والخاصة كالبلديات والمدارس والأبرشيات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية؛ ويوجد منها على المستوى الوطني 176 1 وحدة قامت بمعالجة 526 67 حالة من حالات التعرض للعنف وسوء المعاملة.
    En ce qui concerne le Gouvernement municipal, elle demande si l'État partie a songé à nommer des agents responsables de l'égalité chargés de surveiller l'élaboration des politiques locales et le recrutement et l'avancement professionnel du personnel féminin dans les administrations locales. UN 28 - وفيما يتعلق بالحكم المحلي، تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قد بحثت مسألة تعيين موظفين مختصين بمسألة المساواة ليرصدوا عملية صنع السياسات المحلية وتوظيف الموظفات وترقيتهن في الإدارات المحلية.
    1.3.1 Promulgation, par le Gouvernement, de lois sur l'administration publique, prévoyant des mesures de décentralisation et comprenant des dispositions relatives à l'éthique et à la transparence dans les administrations locales UN 1-3-1 قيام الحكومة بسن قوانين عن الإدارة العامة، بما في ذلك وضع تدابير لإضفاء اللامركزية واستحداث أحكام عن الأخلاقيات والشفافية في الإدارات المحلية
    1.3.1 Le Gouvernement promulgue des lois sur l'administration publique prévoyant des mesures de décentralisation et comportant des dispositions relatives à l'éthique et à la transparence dans les administrations locales, notamment UN 1-3-1 قيام الحكومة بسن قوانين بشأن الإدارة العامة، بما في ذلك تدابير اللامركزية ووضع أحكام بشأن الأخلاقيات والشفافية في الإدارات المحلية
    Un groupe de travail spécial a été créé pour permettre aux parties prenantes des différentes régions françaises de faire connaître au Service central leurs vues sur les principaux risques de corruption dans les administrations locales, et de discuter de mesures concrètes visant à soutenir la prévention de la corruption dans les régions. UN وقد أُنشئ فريق عامل مخصَّص لإتاحة المجال لأصحاب المصلحة من المناطق المختلفة في فرنسا لتقديم وجهات نظرهم إلى الدائرة المركزية عن مخاطر الفساد الرئيسية في الإدارات المحلية ولمناقشة التدابير الملموسة الداعمة لجهود منع الفساد في المناطق.
    c) D'augmenter le nombre de femmes occupant un poste de décision, spécialement dans les administrations locales et au niveau le plus élevé de la diplomatie. UN (ج) زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار، ولا سيما في الإدارات المحلية وفي أعلى مستويات السلك الدبلوماسي.
    12. À cet égard, on constate que le Gouvernement n'a pas fait suffisamment d'efforts ni pris de mesures efficaces pour remplacer peu à peu les éléments autoritaires de son système d'organisation par les principes élémentaires sur lesquels repose toute société pluraliste et démocratique; c'est particulièrement manifeste aux niveaux intermédiaires de l'État et en particulier dans les administrations locales. UN 12- وفيما يتعلق بما سبق، فإن الحكومة لم تبذل جهوداً كافية أو تتخذ تدابير فعالة لاستبدال الجوانب الفاشستية من نظامها بالمبادئ الأساسية التي يتسم بها أي مجتمع تعددي وديمقراطي، ويتضح ذلك أكثر ما يتضح في المستويات الوسطى للدولة وخصوصاً في الإدارات المحلية.
    :: Supervision du fonctionnement des moyens informatiques des perceptions locales du Sous-Secrétariat aux recettes publiques UN :: الإشراف على نظم الحاسوب في الإدارات المحلية للأمانة الفرعية للإيرادات
    :: Supervision du fonctionnement des moyens informatiques des perceptions locales du Sous-Secrétariat aux recettes publiques UN :: الإشراف على تشغيل الحواسيب في الإدارات المحلية لتحصيل الضرائب في المناطق الحضرية التابعة لإدارة الإيرادات.
    - Parmi les chefs et chefs adjoints de commune, 977 sont des femmes (8,67 %); parmi les commis des administrations locales, 184 ou 9,62 % sont des femmes. Pouvoir judiciaire UN - يبلغ عدد النساء اللواتي يشغلن منصب رئيس قرية ومنصب النائب الأول والنائب الثاني لرئيس القرية ما مجموعه 977 امرأة، أي ما يعادل 8.67 في المائة، وتشغل 184 امرأة، أي ما يعادل 9.62 في المائة، منصب امرأة في الإدارات المحلية في جميع أنحاء البلاد.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a constaté que les organismes nationaux de formation des membres des administrations locales pourraient jouer un rôle précieux en faisant suivre aux élus locaux et aux fonctionnaires municipaux les stages dont ils ont besoin pour acquérir les moyens de relever les nombreux défis qui se présentent à eux. UN وأفاد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) بأن معاهد التدريب الوطنية التابعة للحكومات المحلية تشكل أطرافا فاعلة رئيسية محتملة في توفير التدريب على أساس الاحتياجات للزعماء المنتخبين محليا والمديرين في الإدارات المحلية لجعلهم قادرين على الاستجابة للكثير من التحديات التي يواجهونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus