"في الإدارة المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'administration locale
        
    • à l'administration locale
        
    • de l'administration locale
        
    • dans la gouvernance locale
        
    • à la gestion locale
        
    • dans les administrations locales
        
    • des administrations locales
        
    Il importait d'inclure des Albanais de souche dans l'administration locale. UN وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية.
    Il importait d'inclure des Albanais de souche dans l'administration locale. UN وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية.
    Elles revêtaient une grande importance, compte tenu du rôle déterminant joué par les autorités traditionnelles dans l'administration locale. UN واتسمت هذه الانتخابات بالأهمية نظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به السلطات التقليدية في الإدارة المحلية.
    2. Réseau panhellénique des femmes élues à l'administration locale UN 2 - الشبكة الهيلينية الشاملة للنساء المنتخبات في الإدارة المحلية
    La participation des femmes aux instances de décision est un objectif activement poursuivi grâce aux activités de l'Association des femmes dans la politique, du Réseau des femmes élues à l'administration locale et du Centre de recherche sur les femmes méditerranéennes. UN ويتمثل الهدف في مشاركة المرأة في مراكز صنع القرار، وهو هدف يتم توخيه بصورة فعَّالة من خلال جميع أنشطة الرابطة السياسية النسائية وشبكة النساء المنتخبات في الإدارة المحلية ومركز بحوث المرأة في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Cependant, les fonctionnaires redéployés n'ont pas encore retrouvé le contrôle effectif de l'administration locale. UN إلا أن الموظفين العموميين الذين أعيد نشرهم ما زالوا لا يتحكمون بعد تحكما فعليا في الإدارة المحلية.
    Les Outils pour l'amélioration de la transparence dans la gouvernance locale, avec des projets de chapitres théoriques et plusieurs instruments et études de cas, sont prêts. UN وقد أصبحت الأدوات اللازمة لتحسين الشفافية في الإدارة المحلية ومسودات الفصل المفاهيمي إلى جانب عدة أدوات أخرى ودراسات إشرافية جاهزة.
    Il engage l'État partie à réintégrer les coordonnateurs nationaux dans l'administration locale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد تنصيب مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الإدارة المحلية.
    Il engage l'État partie à réintégrer les coordonnateurs nationaux dans l'administration locale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد تنصيب مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الإدارة المحلية.
    La représentation des femmes dans l'administration locale a également progressé, passant de 4,2 % en 2009 à 9,2 % en 2014. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في الإدارة المحلية من 4.2 في المائة في عام 2009 إلى 9.2 في المائة في عام 2014.
    Le poste de maire est l'un des plus influents dans l'administration locale. UN فمنصب رئيس البلدية هو من أكثر الأدوار أهمية في الإدارة المحلية.
    dans l'administration locale, le rôle des femmes reste limité. UN ولا يزال دور المرأة محدوداً في الإدارة المحلية.
    Parallèlement, une ligne de crédit spécifique a été créée pour stimuler et appuyer la mise en œuvre des plans pour l'égalité dans l'administration locale et centrale, ainsi que dans les entreprises du secteur public et du secteur privé; UN وفي الوقت نفسه، أنشئ خط تمويل خاص للحفز على تنفيذ خطط المساواة في الإدارة المحلية والمركزية فضلاً عن شركات القطاعين العام والخاص ودعمه؛
    Le requérant explique qu'outre le fait que ces affirmations ne démontrent pas qu'il s'agit de faux, la présentation desdits documents n'est pas surprenante compte tenu des problèmes rencontrés dans l'administration locale. UN وبجانب أن هذه الإدعاءات لا تثبت أن الوثائق مزورة، يفسر صاحب الشكوى الأمر بأن تقديم هذه الوثائق لا يبعث على الدهشة بالنظر إلى المشاكل التي تجابه في الإدارة المحلية.
    Le requérant explique qu'outre le fait que ces affirmations ne démontrent pas qu'il s'agit de faux, la présentation desdits documents n'est pas surprenante compte tenu des problèmes rencontrés dans l'administration locale. UN وبجانب أن هذه الإدعاءات لا تثبت أن الوثائق مزورة، يفسر صاحب الشكوى الأمر بأن تقديم هذه الوثائق لا يبعث على الدهشة بالنظر إلى المشاكل التي تجابه في الإدارة المحلية.
    En général, la participation des femmes à l'administration locale diminue lorsque la distance avec Paramaribo et les difficultés de communication augmentent et lorsque les communautés concernées sont plus traditionnelles. UN ومشاركة المرأة في الإدارة المحلية تقل بصفة عامة مع زيادة البعد عن باراماريبو وصعوبة الاتصال بها، وإذا كانت المجتمعات مجتمعات تقليدية بدرجة أكبر.
    4. Examen de l'opinion des parties prenantes quant à la participation des femmes à l'administration locale. UN 4 - دراسة لرأي أصحاب المصلحة عن مشاركة المرأة في الإدارة المحلية.
    :: Organisation dans les 10 départements de 20 séminaires régionaux visant à renforcer les capacités des fonctionnaires et des responsables élus sur le plan local en matière d'administration publique et de processus décisionnels, y compris au niveau des municipalités et des sections communales, et à promouvoir la participation des femmes et de la société civile à l'administration locale UN :: تنظيم 20 حلقة عمل إقليمية في المقاطعات الـ 10 لبناء قدرة المسؤولين والموظفين المدنين المنتخبين محليا على الاضطلاع بعمليات الإدارة العامة وصنع القرارات، بما في ذلك أولئك الذين يعملون على مستوى كل من الكميونات والأقسام المحلية ولتعزيز مشاركة المرأة ومشاركة المجتمع المدني في الإدارة المحلية.
    La représentante de l'Union des femmes lao est toujours membre du conseil de village mais il s'agit souvent de la seule femme à l'échelon de l'administration locale. UN ودائما ما تكون ممثلة اتحاد لاو النسائي عضوا في مجلس القرية، وكثيرا ما تكون الأنثى الممثلة الوحيدة في الإدارة المحلية.
    Adoption d'une législation sur les fonctionnaires du Parlement et de l'administration locale UN اعتماد تشريع لموظفي الخدمة المدنية العاملين في البرلمان وموظفي الخدمة المدنية العاملين في الإدارة المحلية
    Parmi les sujets traités figuraient le rôle des femmes dans la gouvernance locale, la lutte des femmes pour la sécurité d'occupation et les moyens d'action novateurs et efficaces mis en œuvre par les femmes face aux catastrophes naturelles ou induites par l'homme. UN وتضمنت المواضيع دور المرأة في الإدارة المحلية ونضال المرأة من أجل ضمان الحيازة والاستجابات المبتكرة والفعالة للمرأة حيال الكوارث الطبيعية والاصطناعية.
    i) Formation sur l'égalité entre les sexes dans la gouvernance locale aux niveaux mondial, régional et national, pour 60 participants (2) UN (ط) تدريب على المساواة بين الجنسين في الإدارة المحلية وعلى المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، لعدد 60 مشاركاً (2)
    Des séminaires ont été tenus dans tout le pays visant à promouvoir le dialogue ente les nouveaux élus et la population sur des questions telles que l'administration publique et les processus décisionnels, la promotion de la participation des femmes et la participation de la société civile à la gestion locale. UN عُقدت حلقات عمل في مختلف أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار بين المسؤولين حديثي التعيين والسكان بشأن مسائل من قبيل عمليات الإدارة العامة وصنع القرار، والنهوض بمشاركة المرأة ومشاركة المجتمع المدني في الإدارة المحلية
    La femme participe aux conseils exécutifs des administrations locales dans les gouvernorats à tous les niveaux et préside un certain nombre de conseils de village et de quartier, de centres administratifs et de villes, à l'exception des conseils des gouvernorats. UN تشارك المرأة في المجالس التنفيذية في الإدارة المحلية بالمحافظات علي جميع المستويات وترأس البعض مجالس القرية ومجالس الحي والمراكز ومجالس المدينة وهي مستويات وظائف الإدارة المحلية، ماعدا مجلس المحافظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus