"في الإسقاطات" - Traduction Arabe en Français

    • dans les projections
        
    • des projections
        
    • pour les projections
        
    Ces facteurs imprévus contribuant au retard des procès n'ont pas été pris en compte dans les projections et les décisions de suppression des postes qui étaient nécessaires pour l'achèvement de procès. UN ولم تؤخذ هذه العوامل غير المتوقعة التي أسهمت في حدوث تأخر في المحاكمات بعين الاعتبار في الإسقاطات والقرارات المتعلقة بإلغاء الوظائف التي كانت، لولا ذلك، مطلوبة لإنهاء المحاكمات.
    Il en a été tenu compte dans les projections relatives au prochain exercice biennal qui figurent à l'annexe V du présent rapport. UN وقد أدرج هذا العنصر في الإسقاطات الواردة في المرفق الخامس، بخصوص فترة السنتين التالية.
    Les chiffres des projections ont été utilisés lorsque l'inventaire national pour 2000 n'avait pas été communiqué ou que les données pour 2000 utilisées dans les projections étaient sensiblement différentes des chiffres de l'inventaire. UN وتم استخدام بيانات الإسقاطات في حالة عدم توفر قوائم جرد وطنية لعام 2000 أو في حالة وجود اختلاف ملحوظ بين بيانات عام 2000 المستخدمة في الإسقاطات والبيانات المدرجة في قوائم الجرد.
    Cela accroît l'incertitude des projections et diminue la pertinence d'échéances à aussi long terme, en particulier pour ce qui est des mécanismes politiques (élaboration des politiques et prise de décision). UN وهذا يزيد من درجة عدم اليقين في الإسقاطات ويقلل من صلاحية هذه المقاييس الزمنية الطويلة، خاصة فيما يتعلق بالعمليات السياسية المتمثلة في وضع السياسة العامة وصنع القرارات.
    Variantes utilisées pour les projections et fondées sur des hypothèses concernant la fécondité, la mortalité et les migrations internationales UN المتغيرات المستخدمة في الإسقاطات من حيث الافتراضات المتعلقة بمعدلات الخصوبة والوفيات والهجرة
    Arménie : des projections ont été faites également pour les émissions de N2O mais elles ont été incluses dans les projections agrégées des GES en équivalents CO2 et de ce fait elles ne sont pas présentées ici. UN أرمينيا: أجريت أيضاً إسقاطات لانبعاثات أكسيد النيتروز، ولكنها أُدرجت في الإسقاطات الإجمالية لغازات الدفيئة بما يعادل ثاني أكسيد الكربون، ولذلك، فإنها غير مقدمة في هذا الجدول.
    L'effet de mesures supplémentaires est surtout visible dans les projections concernant les Parties visées à l'annexe II; pour certaines, ces mesures devraient se traduire par d'importantes réductions des émissions. UN ويظهر تأثير التدابير الإضافية أكثر ما يظهر في الإسقاطات بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الثاني؛ وبالنسبة لبعض هذه الأطراف أسقطت هذه التدابير لكي تسفر عن تخفيضات هامة في الانبعاثات.
    Variante utilisée dans les projections UN المتغير المستخدم في الإسقاطات
    Les participants ont également appelé l'attention sur les lacunes constatées dans les projections climatiques régionales et sousrégionales concernant l'Amérique centrale, les Caraïbes, le souscontinent indien et les petites îles. UN ووجه المشاركون الاهتمام أيضاً إلى الثغرات في الإسقاطات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي، وشبه القارة الهندية، والجزر الصغيرة.
    22. Des données d'observation précises constituent un élément essentiel de la modélisation et sont également indispensables pour limiter autant que possible les lacunes dans les projections climatiques. UN 22- وتعتبر بيانات الرصد الدقيقة بمثابة عنصر بالغ الأهمية في عملية وضع النماذج، وهي حيوية أيضاً للتقليل من الثغرات في الإسقاطات المناخية إلى أدنى حد ممكن.
    La Commission de la population et du développement a examiné les conséquences démographiques de la pandémie du VIH/sida, l'incidence du VIH/sida étant clairement prise en compte dans les projections de la population des pays très touchés. UN 46 - واستعرضت لجنة السكان والتنمية الآثار الديموغرافية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقد أدرج أثر هذا الوباء بوضوح في الإسقاطات السكانية للبلدان المتضررة تضررا كبيرا.
    Le nombre relativement faible d'erreurs à l'échelle mondiale apparues dans les projections passées cadre avec cette conclusion > > . UN وتتفق الأخطاء العالمية الصغيرة نسبيا التي ارتكبت في الإسقاطات في الماضي مع هذه النتيجة " .
    b) Améliorer l'observation du système climatique, en particulier dans le cas de l'Afrique, pour garantir une observation continue et réduire au minimum les failles dans les projections climatiques; UN (ب) تحسين رصد النظام المناخي، ولا سيما في منطقة أفريقيا، لضمان استمرار الرصد وتقليل الثغرات في الإسقاطات المناخية إلى أدنى حد ممكن؛
    Note 2: Les totaux des émissions de GES utilisés aux fins de cette comparaison sont calculés en fonction du degré de détail des projections nationales. UN ملاحظة 2: تم حساب مجاميع غازات الدفيئة المستخدمة في هذه المقارنة بالاستناد إلى درجة التفاصيل الواردة في الإسقاطات الوطنية.
    Le Tableau 4 fait apparaitre les tendances différentes des projections de VIH entre les femmes et les hommes sur une période de cinq ans, mettant en évidence le caractère de la propagation déterminé par le sexe. UN ويظهر الجدول 3-6 الاتجاهات المختلفة في الإسقاطات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الإناث والذكور خلال فترة خمس سنوات، مما يكشف عن الطابع المستند إلى نوعي الجنس في انتشار المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus