Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas présenté un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2016-2017, comme l'Assemblée générale l'avait demandé. | UN | 23 - أعربت اللجنة عن أسفها لأن الأمين العام لم يقدم برنامجا فرعيا مستقلا بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 على نحو ما طلبته الجمعية العامة. |
En conséquence, le Comité recommande à nouveau que l'Assemblée prie le Secrétaire général de proposer l'inclusion d'un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2018-2019. | UN | ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019. |
Les objectifs énoncés dans le cadre stratégique pour la période 2010-2011, soumis par le Corps commun au Comité du programme et de la coordination et approuvés par celui-ci à sa quarante-huitième session, concernent uniquement le secrétariat du CCI. | UN | ولا تشير الأهداف الواردة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، المقدمة إلى الوحدة والتي أقرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والأربعين، إلا إلى أمانة وحدة التفتيش المشتركة. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 5 du programme 6 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 6 في الإطار الاستراتيجي للفترة |
Le programme de travail correspondant a été établi à partir du sous-programme 8 du programme 7 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفَّذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة تحت البرنامج الفرعي 8 من البرنامج 7 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Des amendements proposés par le Réseau ont été pris en compte dans le cadre stratégique pour l'exercice 2008-2009. | UN | وأدرجت التعديلات التي اقترحتها الشبكة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009. |
S'agissant du deuxième élément, les priorités reflétant les orientations générales par grand secteur, les priorités proposées dans l'esquisse pour l'exercice biennal 2012-2013 sont les mêmes que celles proposées dans le cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | 82 - وفي ما يتعلق بالعنصر الثاني، وهو الأولويات التي تعكس الاتجاهات ذات الطابع القطاعي الواسع، فإن الأولويات المقترحة في المخطط لفترة السنتين 2012-2013 هي الأولويات نفسها المقترحة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Elles se sont inquiétées que l'on accorde peu de place aux zones rurales dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015 et ont souhaité obtenir des précisions sur la manière dont le programme prendrait en compte la question des moyens d'accès pour les handicapés. | UN | 4 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم التركيز بما يكفي على المناطق الريفية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. وطُلبت توضيحات بشأن الكيفية التي يعالج بها البرنامج التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
En ce qui concerne les activités prescrites par les organes délibérants, d'aucuns ont exprimé l'avis que toutes les décisions adoptées récemment dans le domaine des droits de l'homme n'étaient pas prises en compte dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | 13 - وأما الولايات التشريعية، فقد لوحظ أن الولايات التي اعتمدت حديثا في مجال حقوق الإنسان لا ترد كلها في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
Elles se sont inquiétées que l'on accorde peu de place aux zones rurales dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015 et ont souhaité obtenir des précisions sur la manière dont le programme prendrait en compte la question des moyens d'accès pour les handicapés. | UN | 223 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم التركيز بما يكفي على المناطق الريفية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. وطُلبت توضيحات بشأن الكيفية التي يعالج بها البرنامج التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de proposer d'ajouter un sous-programme intitulé < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2016-2017. | UN | 239 - أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017. |
En ce qui concerne les activités prescrites par les organes délibérants, on a estimé que toutes les décisions adoptées récemment dans le domaine des droits de l'homme n'étaient pas prises en compte dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | 323 - وأما الولايات التشريعية، فقد لوحظ أن الولايات التي اعتمدت حديثا في مجال حقوق الإنسان لا ترد كلها في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas présenté un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2016-2017, comme l'Assemblée générale l'avait demandé. | UN | 277 - أعربت اللجنة عن أسفها لأن الأمين العام لم يقدم برنامجا فرعيا مستقلا بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 على نحو ما طلبته الجمعية العامة. |
En conséquence, le Comité recommande à nouveau que l'Assemblée prie le Secrétaire général de proposer l'inclusion d'un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2018-2019. | UN | ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019. |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de veiller à ce que la stratégie pour la période 20122015 soit prise en compte dans le cadre stratégique pour la période 20142015 et de présenter ce dernier aux organes intergouvernementaux concernés pour examen et approbation. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كفالة أن تدرج استراتيجية الفترة 2012-2015 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وعرض الإطار الاستراتيجي على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه. |
Conscient qu'il est nécessaire de préciser ses fonctions et responsabilités et celles de ses partenaires, le Bureau a fait de l'amélioration de la clarté l'un de ses trois objectifs à moyen terme en matière de planification préalable dans le cadre stratégique pour la période 2010-2013. | UN | 38 - وأدرج مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تسليما منه بضرورة مواصلة تحديد الأدوار والمسؤوليات داخله وفي ما بين الشركاء، الحاجة إلى تحسين الوضوح بوصفه أحد أهدافه الثلاثة المتوسطة الأجل في ما يتعلق بالتأهب في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2013. |
Les activités de cette bibliothèque relèvent du sous-programme 3 (Services de diffusion et de partage du savoir) du programme 23 (Information) du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وتندرج خدمات المكتبة في إطار البرنامج الفرعي 3، خدمات التوعية وتبادل المعارف، من البرنامج 23، الإعلام، في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Il sera mis en œuvre conformément à la stratégie décrite dans le sous-programme 9 du programme 7 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفَّذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة تحت البرنامج الفرعي 9 من البرنامج 7 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
9.83 Le sous-programme relève du Bureau du financement du développement et sera mis en œuvre conformément à la stratégie décrite dans le sous-programme 10 du programme 7 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | 9-83 عُهد بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب تمويل التنمية. وسينفَّذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة تحت البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 7 في الإطار الاستراتيجي للفترة |
Ajouter un nouvel indicateur a) ii) qui reflète le langage de l'indicateur a) du cadre stratégique pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1), libellé comme suit : | UN | يُضاف مؤشر جديد (أ) (2) ليعكس صيغة المؤشر (أ) في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1)، كما يلي: |
Il faudrait par conséquent mettre en œuvre sans délai les directives de l'Assemblée consistant à renforcer le Comité, sans préjudice de l'examen du cadre stratégique pour la période 2008-2009, auquel il doit procéder. | UN | وأشير إلى أنه يتعين بالتالي أن يتم على سبيل الاستعجال تنفيذ التعليمات التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن تعزيز اللجنة، على أن يتم التأكد من أن ذلك لن يؤثر سلبا على نظرها في الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009. |
Le Comité consultatif compte que des améliorations seront intégrées dans le cadre stratégique pour l'exercice 2016-2017. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتجلى في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 التحسينات المنشودة. |