Comme demandé, les défis et objectifs du Millénaire seront inclus dans le cadre de programmation à moyen terme et il sera préparé un document indiquant comment ces objectifs s'inscrivent dans les activités de l'Organisation. | UN | وحسبما طلب، فستدرج تحديات الألفية وأهدافها في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وقد أعدت وثيقة لتقديم استعراض عام لتلك الأهداف في سياق أنشطة اليونيدو. |
Le Directeur général compte qu'en rapprochant le processus d'approbation des projets des fonctionnaires, la qualité des projets dans les domaines prioritaires énoncés dans le cadre de programmation à moyen terme s'en trouvera améliorée et leur nombre augmentera. | UN | وأعرب عن ثقته في أن يؤدي تقريب عملية الموافقة على المشاريع من الموظفين إلى تحسين نوعية وكمية المشاريع في المجالات التي أُعطيت الأولوية في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Et comme on l'énonce dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007: | UN | وجاء في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، ما يلي: |
Il comprend l'exécution du programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme et la publication de la série de rapports sur le développement industriel. | UN | وهو يشتمل على تنفيذ برنامج البحوث الوارد في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وعلى إنتاج سلسلة تقارير التنمية الصناعية. |
55. Comme il est indiqué dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, l'établissement de partenariats stratégiques avec les organisations dont les activités complètent les siennes constitue un aspect essentiel de l'orientation thématique suivie par l'ONUDI. | UN | 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح. |
Aussi, l'objectif de gestion primordial ci-après, énoncé dans le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, sous-tend le cadre de gestion du programme et des budgets 2010-2011 et sera appliqué et adapté à tous les programmes pertinents: | UN | ومن ثم يستند الإطار الإداري لبرنامج وميزانيتي 2010-2011 إلى الهدف الإداري العام التالي، المنصوص عليه في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وسيُطبق ويواءم في جميع البرامج ذات الصلة: |
Cet ensemble de services s'appuiera sur l'analyse figurant dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013, mis à jour pour tenir compte de l'évolution ultérieure, et sur les demandes émanant des régions elles-mêmes. | UN | وسيستند ذلك إلى التحليل المعروض في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بعد تحديثه لمراعاة التطورات اللاحقة، وإلى الطلبات الواردة من المناطق المعنية. |
Il soutient les efforts faits par l'ONUDI pour mettre en œuvre des projets dans le domaine de l'énergie et introduire des procédés de production plus propres en Afrique et l'encourage à mettre l'accent sur les objectifs et priorités recensés dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2010-2013. | UN | كما أنها تدعم جهود اليونيدو في تنفيذ مشاريع متّصلة بالطاقة وممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا وتشجّعها على التركيز على الأهداف والأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2011. |
Fondés sur les objectifs et priorités précisés dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'ajusté, les services que l'on propose d'offrir porteront sur ce qui suit: | UN | ومع الاسترشاد بالأهداف والأولويات البرنامجية المبينة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بصيغتها المعدلة، ستُقدِّم خدمات اليونيدو المقترحة الدعم في المجالات التالية: |
Fondés sur les objectifs et priorités précisés dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'ajusté, les services que l'on propose d'offrir porteront sur ce qui suit: | UN | ومع الاسترشاد بالأهدف والأولويات البرنامجية المبينة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بصيغتها المعدلة، ستُقدِّم خدمات اليونيدو المقترحة الدعم في المجالات التالية: |
Le présent document intègre les objectifs managériaux de " croissance de qualité " et d'" union dans l'action " dans le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 afin de compléter et de renforcer les principes plus généraux énoncés dans le document IDB.35/8/Add.1. | UN | وتعمل هذه الوثيقة على إدراج هدف " النمو المقترن بالجودة " و " توحيد الأداء في اليونيدو " المتعلق بالإدارة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وذلك استكمالا وتعزيزا لمبادئ الإدارة الأوسع نطاقا الواردة في الوثيقة IDB.35/8/Add.1. |
35. Dans le domaine des agro-industries, l'ONUDI a continué de fournir un appui technique aux pays bénéficiaires en fonction des services prioritaires définis dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007. | UN | 35- واصلت نميطة الخدمات هذه توفير الدعم التقني للبلدان المستفيدة من اليونيدو وفقا للخدمات ذات الأولوية المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
59. La délégation algérienne encourage l'ONUDI à continuer de se concentrer sur l'Afrique dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009 et dans sa vision stratégique à long terme. | UN | 59- وأردفت تقول إن الوفد الجزائري يشجع اليونيدو على أن تواصل تركيزها على أفريقيا في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، وفي الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
A cet égard, l'Organisation devrait continuer à bénéficier des programmes de l'ONUDI offerts par des institutions indiennes, ainsi que de son soutien ; il convient, par ailleurs, de trouver des ressources pour ces activités et pour d'autres, prévues dans le cadre de programmation à moyen terme. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل أوغندا الاستفادة من برامج اليونيدو التي تقدّمها مؤسسات في الهند، كما ينبغي تأمين الدعم والموارد لهذه الأنشطة ولغيرها من الأنشطة المدرجة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
À ce propos, l'UE appuie les mesures mises en place pour perfectionner les compétences techniques des fonctionnaires de l'ONUDI dans les domaines d'intervention sélectionnés identifiés dans le cadre de programmation à moyen terme grâce à l'organisation d'ateliers techniques et de séminaires thématiques. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتدابير التي تُتّـخذ لتعزيز الكفاءات التقنية لموظفي اليونيدو في مجالات التدخل المختارة المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل من خلال حلقات العمل التقنية والحلقات الدراسية المركّزة. |
Il approuve dans son ensemble la stratégie esquissée dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007, qui porte essentiellement sur l'objectif thématique d'amélioration de la productivité. | UN | وقال إنها توافق عموما على الاستراتيجية المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، التي تركز على الهدف الموضوعي لتحسين الإنتاجية. |
Le Japon tient à ce que ces orientations soient pleinement prises en compte dans le cadre de programmation à moyen terme, 20042007. | UN | وأضاف ان اليابان شديدة الاهتمام بضمان أخذ تلك المبادئ كاملة في الحسبان في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للسنوات 2004 - 2007. |
Au moins trois rapports sur les travaux effectués au titre du programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme; | UN | ● إعداد ما لا يقلّ عن ثلاثة تقارير بحثية تتصل ببرنامج البحوث المدرج في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل؛ |
Un rapport sur le développement industriel, composé d'une première partie consacrée aux tendances mondiales et d'une seconde qui mettra l'accent sur un des thèmes clefs visés par le programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme; | UN | ● تقرير واحد للتنمية الصناعية يتألّف من جزء يتناول الاتجاهات العالمية وجزء ثان سيركّز على إحدى المسائل الأساسية المشمولة ببرنامج البحوث المدرج في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل؛ |
22. Depuis l'examen du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 en décembre 2008, l'ONUDI s'efforce de s'aligner sur cette approche. | UN | 22- وقد سعت اليونيدو إلى التواؤم أكثر مع هذا النهج منذ النظر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Groupe appuie la teneur de la publication intitulée Operationalizing UNIDO's Corporate Strategy: Services and priorities for the medium term 2004-2007, qui tient compte des demandes formulées par les États Membres et qui reflète les priorités de développement au plan mondial. | UN | وأضاف أن المجموعة تؤيد نشر الوثيقة المعنونة " تفعيل استراتيجية اليونيدو المؤسسية: الخدمات والأولويات المقررة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 " ، والتي تراعي طلبات الدول الأعضاء وأولويات التنمية العالمية. |
44. Se référant au point 6 de l'ordre du jour, M. Sharma souligne que le Groupe des États d'Asie se félicite de ce que le cadre de programmation à moyen terme pour la période 20062009 mette l'accent sur la coopération SudSud. | UN | 44- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن المجموعة الآسيوية تؤيد التشديد الخاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006- 2009. |