"في الإعلان السياسي" - Traduction Arabe en Français

    • dans la Déclaration politique
        
    • de la Déclaration politique
        
    • à la Déclaration politique
        
    • vingtième session
        
    • par la Déclaration politique
        
    Bien que certains engagements énoncés dans la Déclaration politique puissent renforcer les droits de l'homme, le Plan d'action de Madrid ne constitue pas un instrument des droits de l'homme. UN وفي حين أن بعض الالتزامات في الإعلان السياسي يمكن أن تعزز حقوق الإنسان، فإن خطة عمل مدريد ليست معاهدةً لحقوق الإنسان.
    Débat ministériel de la Commission des stupéfiants: bilan quinquennal des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique UN الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي
    dans la Déclaration politique, les gouvernements sont convenus d'évaluer régulièrement l'application du Programme d'action. UN 30 - اتفقت الحكومات في الإعلان السياسي على أن تضطلع بانتظام بتقييم مواصلة تنفيذ منهاج العمل.
    Ce plan vise à accomplir les engagements pris par les chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration politique. UN وتهدف الخطة إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في الإعلان السياسي.
    énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée UN في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها
    et 2008 énoncés dans la Déclaration politique adoptée UN في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها
    et 2008 énoncés dans la Déclaration politique adoptée UN في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها
    les années 2003 et 2008 énoncés dans la Déclaration politique UN 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته
    Rapport du Directeur exécutif sur les progrès accomplis par les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN تقرير المدير التنفيذي عن التقدم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و 2008 والمبينة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    La Commission communiquera à l'Assemblée générale une évaluation des progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration politique pour 2003, à travers un rapport qu'elle lui présentera en 2003. UN وسوف تُطلع الجمعية العامة أيضا على تقييم اللجنة للتقدم المحرز في تحقيق أهداف عام 2003 المبينة في الإعلان السياسي وذلك في تقرير يقدم إلى الجمعية في عام 2003.
    Un rapport final sera soumis à l'Assemblée en 2008 sur les progrès accomplis par les gouvernements au cours de la décennie dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN وسيقدم تقرير أخير إلى الجمعية في عام 2008 عن التقدم الذي أحرزته الحكومات على مدى السنوات العشر في تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الإعلان السياسي.
    On s'est dit préoccupé du fait que l'on n'ait pas mentionné les objectifs de fond à atteindre d'ici à 2003 et 2008, qui avaient été exposés dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    On s'est dit préoccupé du fait que l'on n'ait pas mentionné les objectifs de fond à atteindre d'ici à 2003 et 2008, qui avaient été exposés dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    La Commission des stupéfiants continue d'avoir un rôle central dans ce dialogue en définissant des pratiques communes et des mécanismes d'examen, tels ceux établis dans la Déclaration politique et le Plan d'action. UN وتُواصل لجنة المخدِّرات القيام بالدور المركزي في هذا الحوار من خلال تحديد الممارسات وآليات الاستعراض المشتركة على النحو المنصوص عليه، على سبيل المثال، في الإعلان السياسي وخطة العمل.
    de 2015 Cette section décrit les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration politique de 2011. UN ١١ - يصف هذا الفرع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 الواردة في الإعلان السياسي لعام 2011.
    11. Le principe de la responsabilité partagée est bien établi dans la Déclaration politique et pourtant aucune mesure n'a encore été prise pour fournir aux pays concernés une assistance technique et financière. UN 11 - واستطرد قائلا إن مبدأ تقاسم المسؤولية قد أرسي بوضوح في الإعلان السياسي ومع ذلك لم يتخذ أي إجراء لتقديم مساعدات تقنية ومالية إلى البلدان المتضررة.
    Le représentant du Mexique a mis en avant le fait que la coopération judiciaire internationale était l'expression claire de la responsabilité commune et partagée, telle qu'elle était exposée dans la Déclaration politique. UN وأكَّد ممثل المكسيك على أن التعاون القضائي الدولي هو تعبير واضح عن المسؤولية العامة والمشتركة، على النحو المبيَّن في الإعلان السياسي.
    Les engagements qui ont été pris dans la Déclaration politique exigent une forte responsabilisation et un suivi rapproché. UN 14 - تعد المساءلة والرصد القويين في غاية الأهمية للوفاء بالالتزامات الواردة في الإعلان السياسي.
    Rappelant que les États Membres ont décidé dans la Déclaration politique et le Plan d'action de fixer à 2019 la date butoir à laquelle les objectifs et buts qui y sont énoncés devaient être réalisés, UN وإذ تستذكر أنَّ الدول الأعضاء قرَّرت في الإعلان السياسي وخطة العمل تحديد عام 2019 كموعد مُستهدَف لتحقيق الغايات والأهداف المبيَّنة فيهما،
    48. Les recommandations de la Déclaration politique de 2009 demeurent valables aujourd'hui. UN 48- ما زالت التوصيات المقدَّمة في الإعلان السياسي المعتمد عام 2009 صالحةً اليوم.
    Les parlementaires y ont débattu de leur rôle dans le processus intergouvernemental et de la nécessité de donner suite, en leur qualité de responsables politiques, à la Déclaration politique. UN وقد ناقش البرلمانيون دورهم في العملية الحكومية الدولية وضرورة اشتراكهم كسياسيين في الإعلان السياسي.
    adoptée par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire UN في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها
    Cette résolution a ensuite été réaffirmée par la Déclaration politique sur le VIH/sida en 2006. UN وأعيد التأكيد لاحقا على هذا القرار في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus