"في الإكوادور" - Traduction Arabe en Français

    • en Équateur
        
    • en Equateur
        
    Une telle stratégie de microfinancement a été mise au point en Équateur. UN وقد وُضعت استراتيجية التمويل البالغ الصغر هذه في الإكوادور.
    Le Bureau du PNUD en Équateur a pris bon nombre de mesures pour appliquer les recommandations issues de l'évaluation. UN 59 - أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإكوادور تقدما كبيراً في اعتماد توصيات التقييم والبدء بتنفيذها.
    Toutefois, l'aggravation de la situation économique en Équateur et la diminution de l'appui financier fourni à ce pays ont forcé de nombreuses ONG à augmenter les prix des contraceptifs au moment même où de nombreuses personnes sont le moins capables de les acheter. UN بيد أن تفاقم الأوضاع الاقتصادية وتدني الدعم المالي في الإكوادور أجبر العديد من المنظمات غير الحكومية على رفع أسعار وسائل منع الحمل التي تبيعها وذلك في الوقت الذي أصبح فيه الكثير من الناس أكثر عجزاً عن شرائها.
    :: Le handicap en Équateur - Généralités; UN الإعاقة في الإكوادور - الإعاقة وأوجهها العامة؛
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'accord relatif au projet en Equateur était en passe d'être signé. UN وفي الوقت الذي أعد فيه هذا التقرير، كان التوقيع على الاتفاق بشأن المشروع في الإكوادور وشيكاً.
    Je faisais des boissons pour jeunes mariés en Équateur, pendant que tu étais la première dame de New York ? Open Subtitles أنا أحضّر وأقدم المشروبات "لأصحاب شهر العسل في "الإكوادور بينما تكونين أنتِ سيدة "نيويورك" الأولى؟
    Le Fonds apporte son appui aux efforts novateurs de formation des formateurs de la Fundación Amor y Energía, en premier lieu en Équateur, en matière de réinsertion et d'intégration d'enfants et de jeunes adultes handicapés. UN 46 - ويقوم الصندوق بدعم الجهود المبتكرة، التي تبذلها مؤسسة المحبة والطاقة، لإعداد المدربين، في الإكوادور بداية، على إعادة تأهيل الأطفال والبالغين المعوقين وعلى إدماجهم اجتماعيا.
    Des universités telles que la faculté latino-américaine des sciences sociales offrent des cours sur l'égalité des sexes, la macroéconomie et la budgétisation tenant compte de l'égalité des sexes à des fonctionnaires des départements de la planification et de la budgétisation en Équateur. UN وتتيح مؤسسات أكاديمية مثل مدرسة أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية دورات تدريبية بشأن نوع الجنس والاقتصاد الكلي والميزنة المراعية للمنظور الجنساني لموظفي الخدمة المدنية من وزارتي التخطيط والميزنة في الإكوادور.
    De plus, d'autres formes d'intervention, comme celle menée à bien en Équateur, qui a associé des personnalités et des institutions de la scène internationale et du monde judiciaire, peuvent être qualifiées de < < bonnes pratiques > > à suivre. UN فضلاً عن ذلك، يمكن اعتبار أنواع أخرى من الإجراءات، كالإجراء الذي اتُّخذ في الإكوادور حيث شاركت شخصيات ومؤسسات دولية وقضائية بارزة في حل المشاكل التي تمسهم، " ممارسات حسنة " ينبغي احتذاؤها.
    Du fait du caractère novateur de cette initiative, UNIFEM a décidé de produire et de diffuser un corpus de connaissances sur l'action qu'il mène en partenariat avec les organisations non gouvernementales sur la question de la violence à l'égard des femmes dans les collectivités autochtones et sur le renforcement des capacités en Équateur et au Pérou. UN وبسبب الطبيعة الابتكارية للمبادرة، قرر الصندوق تهيئة المعرفة بالأعمال التي يقوم بها، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في مجال العنف داخل مجتمعات الشعوب الأصلية، ونشر تلك المعارف، وبناء القدرة في الإكوادور وبيرو.
    Équateur (ECU/99/AH/17). Renforcement des capacités nationales grâce à l'exécution du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme en Équateur. UN إكوادور (ECU/99/AH/17) - تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في الإكوادور.
    J'étais en Équateur, après la fac. Open Subtitles لقد كنت هناك بعد الجامعة في "الإكوادور"
    41. Dans le domaine de la santé, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a appuyé la création de la clinique Jambi Huasi, qui est devenue une référence pour les communautés quechuas en Équateur. UN 41- وفي ميدان الصحة، دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان إنشاء عيادة جامبي هواسي (Jambi Huasi)، التي أصبحت مرجعاً تحتذي به مجتمعات كيشوا (Quechua) المحلية في الإكوادور.
    De telles activités sont en cours en Afrique du Sud, en Éthiopie, en Inde, au Maroc, au Nicaragua, au Pakistan, en République islamique d'Iran, au Sénégal et en Serbie et de nouveaux projets sont en préparation en Bolivie, en Colombie, en Équateur et en Uruguay. UN وهذه الأنشطة جارية في أثيوبيا وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان وجنوب أفريقيا والسنغال وصربيا والمغرب والهند ونيكاراغوا، ويجري تصميم مشاريع جديدة في الإكوادور وأوروغواي وبوليفيا وكولومبيا.
    Le demandeurs et les réfugiés colombiens en Équateur se sont installés en majorité dans les provinces frontalières, zones où le taux de pauvreté est plus élevé et où les services de base sont insuffisants. Cette situation a généré des problèmes en termes sociaux, économiques et d'emploi, qui s'ajoutent à des infrastructures insuffisantes pour accueillir un nombre important de citoyens étrangers. UN 100 - وأضافت أن مقدمي الطلبات واللاجئين من كولومبيا في الإكوادور يقيم معظمهم في المناطق الحدودية، وهي مناطق يرتفع فيها معدل الفقر وتقل فيها الخدمات الأساسية، وأدى هذا الوضع إلى نشوء مشاكل اجتماعية واقتصادية ومشاكل في التوظيف علاوةً على عدم كفاية البنية الأساسية لاستقبال أعداد كبيرة من الأجانب.
    en Équateur, par exemple, la Direction nationale du développement professionnel, qui relève du Ministère de l'éducation, collabore avec la Fundación Esquel, une organisation non gouvernementale. UN فعلى سبيل المثال، تعمل المديرية الوطنية للتنمية المهنية في الإكوادور مع المنظمة غير الحكومية " مؤسسة إسكويل " (Fundación Esquel).
    Dans certains programmes d'Amérique latine - tels que Bono de desarrollo humano en Équateur, Chile solidario au Chili, Familias en acción en Colombie et Oportunidades au Mexique - , entre 60 % et 75 % des transferts de revenus vont à la tranche des 40 % les plus pauvres. UN ففي برامج أمريكا اللاتينية: Bono de Desarrollo Humano في الإكوادور و Chile Solidario و Familias en Acción في كولومبيا و Oportunidades في المكسيك، يذهب ما بين 60 و 75 في المائة من تحويلات الدخل إلى 40 في المائة الأكثر فقرا من السكان.
    Par ailleurs, des études qualitatives menées en Équateur, au Mexique, aux Philippines et en Thaïlande ont montré que, grâce aux migrations, les femmes rurales peuvent aussi s'émanciper en acquérant des emplois salariés dans les zones urbaines ou à l'étranger. UN وأظهرت الدراسات النوعية في الإكوادور والمكسيك والفلبين وتايلند() أن الهجرة تتيح أيضاً للمرأة الريفية اكتساب استقلالية بفضل عملها في المناطق الحضرية أو في الخارج.
    Lors d'un atelier organisé à Quito (Équateur), le programme BIOTRADE, en collaboration avec le Programme sur la pauvreté et l'environnement en Amazonie (POEMA), a lancé un nouveau programme national en Équateur et a commencé de préparer son élargissement à d'autres pays de la région. UN وفي نطاق ورشة عمل عُقدت في كويتو (الإكوادور) باشر برنامج التجارة البيولوجية، بالتعاون مع البرنامج المعني بالفقر والبيئة في الأمازون، برنامجاً قطرياً جديداً في الإكوادور وبدأت التحضيرات المتعلقة بالتوسع بحيث يشمل بلداناً أخرى في المنطقة.
    Comment ça se fait qu'un gars élevé en Equateur ne parle pas espagnol ? Open Subtitles كيف لهذا الشخص أن يكون قد نشأ في الإكوادور بينما لا يتحدث الإسبانية
    Mon contact en Equateur a confirmé que les containeurs Sin Rostro arrivent dans deux jours. Open Subtitles أكد رجلي في (الإكوادور) أن حاوية شحنة (سين روسترو) ستصل بعد يومين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus