"في الإنتاجية الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • la productivité agricole
        
    • de productivité agricole
        
    • de la productivité
        
    • dans la productivité
        
    Toute augmentation de la productivité agricole contribue sensiblement à la réduction de la pauvreté, notamment dans les zones rurales. UN وتفضي الزيادة في الإنتاجية الزراعية إلى الحد من الفقر بشكل كبير، وخاصة في المناطق الريفية.
    Ce fait montre l'importance qu'il y a à investir dans la productivité agricole. UN ومن هنا تتضح أهمية الاستثمار في الإنتاجية الزراعية.
    Les changements climatiques auraient des incidences sur la sécurité alimentaire en raison de variations de la productivité agricole et d'événements météorologiques extrêmes. UN وأشار المتحدثون إلى أن تغير المناخ يؤثر على الأمن الغذائي بسبب التغيرات في الإنتاجية الزراعية وفي الظواهر الجوية القصوى.
    De nombreux enseignements ont été tirés de la Révolution Verte, qui a permis à la productivité agricole de faire des pas de géant. UN ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية.
    Afin d'éviter une crise alimentaire, il faut poursuivre les progrès en matière de productivité agricole selon des modalités qui soient écologiquement durables. UN ومن أجل تفادي حدوث أزمة غذائية، يجب علينا أن نواصل إحراز تقدم في الإنتاجية الزراعية بطرق مستدامة من الناحية البيئية.
    La croissance démographique, les changements climatiques et les catastrophes naturelles ont profondément affecté la productivité agricole. UN وبيّن أن نمو الجماعات السكانية، وتغير المناخ، والكوارث الطبيعية أثرت بشكل عميق في الإنتاجية الزراعية.
    Il est fréquent que les hausses de la productivité agricole ne se traduisent pas par une amélioration de la situation nutritionnelle à l'échelon des ménages. UN وفي كثير من الأحيان، لا تتحول الزيادات في الإنتاجية الزراعية إلى تحسين في نتائج التغذية على صعيد الأسرة.
    En ce qui concerne l'objectif de 6 % de croissance annuelle de la productivité agricole, dix pays avaient dépassé l'objectif et quatre autres avaient atteint un taux de croissance entre 5 et 6 %. UN وفيما يتعلق بهدف تحقيق معدل نمو نسبته 6 في المائة في الإنتاجية الزراعية سنوياً، تجاوزت 10 بلدان ذلك الهدف وحققت 4 بلدان أخرى نمواً يتراوح بين 5 و 6 في المائة.
    Une large place est accordée aux tendances de la dégradation des sols et aux effets de la désertification sur la productivité agricole; UN كما يُشدد على الاتجاهات السائدة في تردي الأراضي وعلى أثر التصحر في الإنتاجية الزراعية.
    Dans le passé, la productivité agricole a augmenté à la suite de l'extension des terres cultivées mais aujourd'hui les terres cultivables, s'il en existe, sont insuffisantes. UN 44 - وكانت الزيادات الماضية في الإنتاجية الزراعية نتيجة لتوسيع نطاق الأراضي المزروعة إلا أن هناك اليوم نقص في هذه الأراضي، هذا إن وجدت أصلا.
    Aux premiers stades, l'adoption de systèmes d'agriculture écologique peut entraîner une diminution de la productivité agricole, jusqu'au moment où les sols auront retrouvé un certain niveau de fertilité naturelle. UN وفي المراحل الأولية قد يؤدي اعتماد نظم الزراعة المستدامة إلى تدهور في الإنتاجية الزراعية إلى أن تستعيد التربة مستوى معينا من الخصوبة الطبيعية.
    De la même façon, des propriétaires terriens mal informés ne seront pas prêts à sacrifier des gains immédiats en échange des gains futurs qu'ils tireraient de l'augmentation durable de la productivité agricole. UN وبالمثل لا يرغب أصحاب الأراضي غير المستنيرين في التضحية بالمكاسب الراهنة من أجل المكافآت المقبلة المتمثلة في زيادة مستدامة في الإنتاجية الزراعية.
    Le rythme d'accroissement de la productivité agricole mondiale s'est ralenti brutalement dans les années 90 et l'Afrique subsaharienne n'en a jamais profité. UN وقد تباطأ معدل الزيادة في الإنتاجية الزراعية على الصعيد العالمي تباطؤا شديدا في التسعينات، ولم تتمتع بفوائدها مطلقا بلدان منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Israël dispose d'une très longue expérience de l'optimisation de la productivité agricole. UN 43 - ومضت تقول إن لدى إسرائيل خبرة واسعة في تحقيق زيادة قصوى في الإنتاجية الزراعية على نحو مستدام.
    Le but de la révolution verte était de relever l'enjeu tel qu'il était compris à l'époque: faire en sorte que l'augmentation de la productivité agricole corresponde à la croissance démographique et à la transition alimentaire facilitée par la hausse des revenus. UN وكانت الثورة الخضراء محاولة للاستجابة للتحدي كما كان محدداً في ذلك الوقت: ضمان أن تتوافق الزيادات في الإنتاجية الزراعية مع نمو السكان والتحول الغذائي الذي ييسره ارتفاع الدخول.
    D'après les estimations de la CESAP, une hausse de la productivité agricole de 1 % entraînerait une baisse de 0,37 % de la pauvreté dans la région Asie-Pacifique. UN وتشير تقديرات اللجنة إلى أن تحقيق زيادة قدرها 1 في المائة في الإنتاجية الزراعية يمكن أن يؤدي إلى انخفاض قدره 0.37 في المائة في الفقر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les pays et communautés pauvres sont particulièrement vulnérables aux changements climatiques, à la dégradation des écosystèmes, et aux catastrophes telles que les sécheresses prolongées, les inondations, les tempêtes côtières, et les changements dans la productivité agricole. UN والبلدان أو المجتمعات المحلية الفقيرة بصفة خاصة عرضة للتأثر بتغير المناخ وتدهور النظم الإيكولوجية والكوارث مثل فترات الجفاف المطولة والفيضانات والعواصف الساحلية والتغيرات في الإنتاجية الزراعية.
    Dans de nombreux pays en développement, la productivité agricole se ressent de multiples facteurs, notamment de perturbations du régime climatique induites par le réchauffement planétaire, d'un manque d'investissement et de conflits ayant pour enjeu le contrôle de ressources insuffisantes. UN وفي كثير من البلدان النامية، تنجم التغيرات في الإنتاجية الزراعية عن عوامل متعددة، من بينها التحولات المتصلة بتغير المناخ في أنماط الطقس، وضعف الاستثمار في الزراعة، والنزاع على الموارد القليلة.
    Les programmes de l'ONUDI visant à soutenir le rétablissement des moyens de subsistance dans le nord-est de Sri Lanka améliorent la productivité agricole et l'esprit d'entreprise s'appuyant sur la communauté. UN وقال إن برامج اليونيدو لدعم إنعاش سُبل كسب الرزق في شمال شرق سري لانكا تحقق تحسناً في الإنتاجية الزراعية وإقامة المشاريع على مستوى المجتمعات المحلية.
    Le dernier élément est la quantification financière de la baisse de productivité agricole enregistrée de 1991 à l'heure actuelle. UN والمكون الأخير هو، تحديد قيمة الخسارة في الإنتاجية الزراعية منذ عام 1991 حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus