"في الإنتاج العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • la production mondiale
        
    • la production et
        
    • dans la production
        
    La crise a entraîné de fortes baisses de la production mondiale et du commerce international en 2008 et 2009, d'abord dans les pays développés, puis dans les pays en développement. UN وقد تسببت الأزمة في انخفاض كبير في الإنتاج العالمي والتجارة الدولية في عامي 2008 و 2009، بدأ في البلدان المتقدمة النمو ثم سجل في البلدان النامية.
    C'est en 2009 que l'on a observé le premier recul de la production mondiale, et le plus grave également depuis des décennies. UN فقد سجل عام 2009 أول وأعمق انكماش في الإنتاج العالمي منذ عقود.
    L'enjeu est donc de faire en sorte que la croissance vigoureuse de la production mondiale observée à l'heure actuelle s'accompagne d'une création nette d'emplois. UN ولذا فإن هناك تحديا عالميا يتمثل في ضمان حدوث زيادة في العمالة مصاحبة للنمو الشديد الراهن في الإنتاج العالمي.
    La stabilité apparente de la production mondiale cache cependant d'importantes réorientations actuellement en cours. UN غير أن هذا الثبات الظاهري في الإنتاج العالمي يخفي تحولات كبيرة.
    Dans le même temps, la production mondiale de pétrole − en particulier les capacités de raffinage − a progressé lentement. UN وفي نفس الوقت، كان النمو في الإنتاج العالمي للنفط بطيئاً، ولا سيما في طاقة التكرير.
    Si ces projets sont menés à bien, la Nouvelle-Calédonie occupera une position prééminente dans la production mondiale du nickel et deviendra l'un des pays qui déterminent les prix sur le marché mondial. UN وإذا نفذت هذه المشاريع بنجاح، فإن كاليدونيا الجديدة ستحتل مكانا بارزا في الإنتاج العالمي للنيكل، وستكون من البلدان التي تحدد الأسعار في السوق العالمي.
    La baisse était principalement due à un excédent attendu de la production mondiale et à l'appréciation du dollar par rapport à la monnaie de certains des principaux exportateurs. UN ويُعزى الانخفاض في المقام الأول إلى فائض متوقع في الإنتاج العالمي وارتفاع قيمة الدولار مقابل عملات بعض البلدان المصدّرة الرئيسية.
    Les évolutions de la production mondiale couplées à la mondialisation des marchés du travail sont encore et toujours le moteur du mouvement international du travail. UN 19 - ولا تزال التغيرات في الإنتاج العالمي اقترانا بعولمة أسواق العمل تشكل القوة الدافعة وراء الحركة الدولية لليد العاملة.
    À l'origine, l'OMC avait prévu 4,5 % de croissance en 2008, une estimation revue de 2 % à la baisse à cause de la forte diminution de la production mondiale au quatrième trimestre 2008. UN وكانت منظمة التجارة العالمية قد توقعت في البداية نموا بنسبة 4.5 في المائة عام 2008، إلا أنها قد خفضت هذا التقدير إلى 2 في المائة على أثر الهبوط الحاد في الإنتاج العالمي في الربع الأخير من عام 2008.
    la production mondiale de résine, estimée à 7 500 tonnes en 2004, aurait été ramenée à 6 600 tonnes en 2005 et 6 000 tonnes en 2006. UN وتشير التقديرات إلى تراجع في الإنتاج العالمي من راتينج القنّب إلى 000 6 طن في عام 2006 من 600 6 طن في عام 2005 و500 7 طن في عام 2004.
    Ainsi, les pays producteurs efficaces auront les garanties nécessaires pour procéder à des investissements qui garantiront une augmentation considérable de la production mondiale et de l'offre exportable. UN وعلى هذا النحو ستحصل البلدان المنتجة على الضمانات اللازمة للاستثمارات لكفالة حدوث زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي والإمدادات القابلة للتصدير.
    Cela veut dire des marchés ouverts et non pas protectionnistes. Ces éléments entraîneront une augmentation de la production mondiale, une baisse des prix et amélioreront l'accès de la population mondiale aux denrées alimentaires. UN وهذا يعني فتح الأسواق ولا يعني إغلاقها بالإجراءات الحمائية، الأمر الذي من شأنه بالفعل أن يسفر عن زيادة في الإنتاج العالمي وانخفاض في الأسعار وزيادة فرص الحصول على الغذاء لسكان العالم.
    Ces études, conjuguées à la mise en relation avec les microdonnées, permettront de mieux connaître les modes de gestion et de fonctionnement des entreprises intervenant dans la production mondiale et de mieux mesurer le commerce international. UN وستؤدي هذه الدراسات، إلى جانب عملية ربط البيانات الجزئية، إلى زيادة المعرفة بنماذج الحوكمة ونماذج العمل الاستراتيجي للشركات المساهمة في الإنتاج العالمي ومن ثم تحسين قياس التجارة الدولية.
    À cause de cette nouvelle situation, la participation des économies émergentes d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine est impérative; ces économies représentent déjà une part substantielle de la production mondiale. UN وفي الوضع الجديد، فإنَّ مشاركة الاقتصادات الناهضة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية مطلوبة؛ فهي تسهم بالفعل مساهمة جوهرية في الإنتاج العالمي.
    De nouvelles données relatives à la culture du cocaïer dans les pays andins en 2008, publiées en juin 2009, ont indiqué une baisse générale de la production mondiale de cocaïne. UN ونشرت في حزيران/يونيه 2009 بيانات جديدة عن زراعة شجيرة الكوكا في البلدان الآندية في عام 2008 فأظهرت تناقصاً عاماً في الإنتاج العالمي للكوكايين.
    Toutefois, le succès de ces négociations − qui devrait se traduire par un accroissement de la production mondiale compris entre -2 % et 2 %, selon les estimations, en fonction des secteurs − restera limité par rapport à l'ampleur des hausses récentes de prix. UN غير أن آثار الاختتام الناجح للجولة - مع حدوث نمو في الإنتاج العالمي يقدَّر بنحو -2 إلى 2 في المائة حسب القطاعات - قد تكون ضئيلة مقارنة بضخامة الزيادات الأخيرة في
    De nouvelles données relatives à la culture du cocaïer dans les pays andins en 2007, publiées en juin 2008, ont indiqué une stabilisation de la production mondiale de cocaïne, malgré une augmentation des superficies cultivées. UN ونُشرت في حزيران/يونيه 2008 بيانات جديدة عن زراعة شجيرة الكوكا في البلدان الآندية في عام 2007، وهي تدل على استقرار في الإنتاج العالمي للكوكايين رغم الزيادة في زراعة شجيرة الكوكا.
    11. Au cours de la période 2001-2007, la production mondiale d'opiacés a sensiblement progressé, en raison, essentiellement, de la progression de la culture du pavot à opium en Afghanistan. UN 11- شهدت الفترة 2001-2007 زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي من المواد الأفيونية، وهي ترجع أساساً إلى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    On pouvait réalistement s'attendre à des contraintes du côté de l'offre et à un plateau (voire un sommet) dans la production mondiale de pétrole. UN وثمة توقع واقعي لظهور قيود في جانب العرض، مع احتمال حدوث استقرار (أو حتى بلوغ مستوى ذروة) في الإنتاج العالمي للنفط.
    L'atonie de la production et des échanges à l'échelle mondiale a favorisé cette évolution. UN وخدم البطء في الإنتاج العالمي وفي النشاط التجاري كخلفية لهذه التطورات.
    produits de base 3 — 6 B. Les pays en développement dans la production UN باء - البلدان النامية في الإنتاج العالمي للسلع الأساسية وتجارتها 7-16

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus