"في الاتجاهين" - Traduction Arabe en Français

    • dans les deux sens
        
    • dans les deux directions
        
    • à double sens
        
    • works both ways
        
    • dans un sens et
        
    • ligne à deux voies
        
    • dans un sens comme dans
        
    Pourtant, d'autres fonctionnaires ont publiquement déclaré qu'il y avait des passages d'armes et de carburants d'un pays à l'autre, dans les deux sens. UN وبالرغم من ذلك، صرح مسؤولون آخرون علنا بحدوث حالات نقل أسلحة ووقود عبر الحدود في الاتجاهين.
    Cela suppose que l'information circule dans les deux sens entre les populations et les acteurs humanitaires. UN ويستلزم ذلك تدفق المعلومات في الاتجاهين من المجتمعات المحلية إلى تلك الجهات وبالعكس.
    J'engage instamment la communauté internationale à apporter des contributions généreuses pour permettre les retours dans les deux sens et la remise en état des infrastructures à Srebrenica. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء من أجل التمكين للعودة في الاتجاهين وإصلاح البنى الأساسية في سريبرينيتشا.
    En moyenne, un total de 905 autocars et automobiles l'empruntent chaque jour dans les deux directions. UN كما يعبر يوميا ما متوسطه 905 من الحافلات والسيارات في الاتجاهين.
    Ils ont indiqué qu'ils étaient conscients que leurs frontières étaient traversées dans les deux sens par des trafiquants qui transportaient toutes sortes de marchandises de contrebande, y compris des armes. UN وأشارت إلى أنها تدرك أن المهرّبين والمتّجرين بجميع أنواع المواد المهربة، بما فيها الأسلحة، يعبرون حدودها في الاتجاهين.
    Obstacles aux retours dans les deux sens UN العوائق التي تحول دون عمليات العودة في الاتجاهين
    Quoi qu'il en soit, un appui international devra continuer à être apporté afin de faciliter les retours dans les deux sens. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل لتيسير عمليات العودة في الاتجاهين.
    En outre, ces élections ouvrent la voie au retour de toutes les personnes déplacées en Croatie, dans les deux sens. UN كما أنه يفتح طريق العودة في الاتجاهين أمام جميع المشردين في كرواتيا.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a indiqué que le nombre de personnes déplacées traversant l'Ingouri dans les deux sens était demeuré élevé. UN وأبلغ مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن حجم تحركات المشردين عبر نهر انغوري في الاتجاهين لا تزال مرتفعة.
    Le trafic d'armes semblait continuer dans les deux sens. UN وما زالت هناك تقارير تفيد بحدوث اتجار غير مشروع بالأسلحة في الاتجاهين.
    Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens. UN وعبر عدة طلاب زوغديديين خط إطلاق النار في الاتجاهين.
    En moyenne, 1 137 voitures et autocars franchissent chaque jour la frontière dans les deux sens. UN ويمر يوميا ما متوسطه 137 1 سيارة وحافلة في الاتجاهين.
    À l'heure actuelle, chaque jour plus de 40 000 personnes et 14 000 véhicules franchissent la frontière dans les deux sens en empruntant les 22 routes sur lesquelles nous avons des postes frontière. UN وفي الوقت الحاضر، وعلى طول الطرقات الـ 22 المستعمَلة حيث أقمنا مراكز حدودية، يعبر الحدود كل يوم أكثر من 000 40 شخص و 000 14 مركبة في الاتجاهين.
    Les rapports font état de mouvements transfrontières dans les deux sens. UN ووردت تقارير تفيد بوجود تحركات عبر الحدود في الاتجاهين معا.
    Nous aimons à penser que nos interactions culturelles vont dans les deux sens. Open Subtitles نريد ان نعتقد ان ثقافتنا تتفاعل في الاتجاهين
    On sait que certaines ondes peuvent traverser le vortex dans les deux sens. Open Subtitles نحن نتفق أن بعض الموجات تستطيع المرور في الاتجاهين خلال الثقب الدودي
    En outre et pour accélérer le processus de retour dans les deux sens avec la Republika Srpska, l'ex-Premier Ministre de la Republika Srpska et moi-même avons signé une déclaration commune pour faciliter le retour des réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية التعجيل بعملية العودة في الاتجاهين مع جمهورية سربسكا وقعت مع رئيس الوزراء السابق لجمهورية سربسكا، إعلانا مشتركا بشأن تيسير عودة اللاجئين.
    31. Quant au travail de diffusion et de vulgarisation du contenu du Pacte, il s'est illustré dans les deux directions suivantes : UN ١٣- أما فيما يتعلق بعمل نشر محتوى العهد والتعريف به فقد تم هذا العمل في الاتجاهين التاليين:
    Les riches et les pauvres doivent chacun faire leur part. Les responsabilités sont à double sens. UN ويجب أن يؤدي كل من الأغنياء والفقراء ما عليهم أن يؤدوه. فالمسؤولية تتحرك في الاتجاهين.
    Le Comité a souligné à ce sujet qu’il était nécessaire que le CAC organise des réunions d’information fréquentes à l’intention des organes intergouvernementaux intéressés, ce qui aurait pour effet de développer l’interaction entre le CAC et les États Membres et de faciliter par là même la circulation des informations dans un sens et dans l’autre et les échanges de vues. UN وفي هذا السياق، أكدت ضرورة قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بعقد جلسات إعلامية متكررة موجهة للهيئات الحكومية الدولية المعنية بما يؤدي إلى زيادة التفاعل بين لجنة التنسيق اﻹدارية والدول اﻷعضاء، ﻷن هذا التفاعل ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين.
    2. Liaison ferroviaire rapide (ligne à deux voies) entre Sofia et Vidin (Lom) - coût estimatif : 1 milliard 175 millions de dollars des Etats-Unis. UN ٢ - وصلة سكة حديدية عالية السرعة في الاتجاهين بين صوفيا وفيدين )لوم( بتكلفة مقدرة ﺑ ١ ١٧٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة؛
    On a souligné qu’il était nécessaire que le CAC organise fréquemment des réunions d’information à l’intention des organes intergouvernementaux intéressés, car on estimait que cela permettrait une interaction accrue entre le Comité et les États Membres, ce qui faciliterait la circulation des informations dans un sens comme dans l’autre et les échanges de vues. UN ٢٧١ - وجرى التأكيد على ضرورة قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بعقد جلسات إعلامية متكررة موجهة للهيئات الحكومية الدولية المعنية، إذ أُعرب عن الاعتقاد أن ذلك سوف يؤدي إلى المزيد من التفاعل بين اللجنة والدول اﻷعضاء. ومن شأن ذلك التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus