Je devais louer une Land Cruiser ou une voiture du même type que celles des dirigeants et délégués de l'Union africaine. | UN | وطُلب مني استئجار سيارة لاند كروزر أو سيارة من نفس المستوى الذي يستخدمه القادة والمندوبين في الاتحاد الأفريقي. |
Le NEPAD sera pleinement intégré à l'Union africaine sur une période de trois ans. | UN | وسيتم إدماج الشراكة الجديدة إدماجا كاملا في الاتحاد الأفريقي خلال فترة ثلاثة أعوام. |
iv) Adoption par les organes délibérants de l'Union africaine de leur première stratégie de médiation pour l'Afrique | UN | ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
Elle a pris acte du rôle de premier plan joué par le Bénin au sein de l'Union africaine. | UN | وأشادت بدور بنن الريادي في الاتحاد الأفريقي. |
Demander aux États membres de l'UA de faire des contributions individuelles au titre de la Convention - cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour appuyer l'Accord de Copenhague; | UN | تقديم الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مذكرات أحادية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ تدعم اتفاق كوبنهاغن؛ |
Membre du Comité des experts des droits de l'enfant de l'Union africaine. | UN | كما إنني عضو في لجنة خبراء حقوق الطفل في الاتحاد الأفريقي. |
VNU a contribué à l'établissement du Corps de jeunes volontaires de l'Union africaine chargé de recruter des jeunes pour travailler dans tous les États membres de l'Union. | UN | وأسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إنشاء فريق المتطوعين الشباب التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يُحشد الشباب في إطاره للعمل في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
Depuis l'adoption de la Charte, 22 États membres de l'Union africaine l'ont signée et 6 seulement l'ont ratifiée. | UN | 85 - ومنذ اعتماد الميثاق، وقعت عليه 22 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ولم تصدّق عليه سوى ست دول. |
En Afrique, les États membres de l'Union africaine, ainsi que ses partenaires, mettent au point de nouveaux moyens de répondre aux besoins des Africains handicapés. | UN | ففي أفريقيا تستحدث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مع شركائها، سبلا جديدة لمعالجة احتياجات الأفريقيين ذوي الإعاقة. |
Récemment, les pays membres de l'Union africaine ont élu une femme à la tête de la Commission de l'Union. | UN | وانتخبت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة امرأة كي ترأس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
À l'avenir, tous les États membres de l'Union africaine feront partie de l'Institut. | UN | وفي المستقبل، ستصبح جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي جزءا من المعهد. |
l'Union africaine était représentée par Boltshoko Mokgatlhe, spécialiste des questions politiques, accompagné du juriste de l'Union africaine. | UN | ومثل الاتحاد الأفريقي بواتشوكو موكغاتلهي، الموظف الأقدم للشؤون السياسية، الذي رافقه مسؤول الشؤون القانونية في الاتحاد الأفريقي. |
L'expert indépendant prie donc instamment tous les pays de l'Union africaine et de l'OCI de renforcer la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | ولذا، يدعو جميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
C'est déjà ce qui se fait actuellement avec l'Union africaine et plusieurs autres organisations partenaires en Afrique au nouveau sous-régional. | UN | وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي. |
J'exhorte les États membres de l'Union africaine à signer et à ratifier sans retard cette convention afin qu'elle puisse entrer rapidement en vigueur. | UN | وأود أن أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير كي يتسنى بدء نفاذها بسرعة. |
Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine avaient approuvé la création d'une banque centrale africaine, d'une banque africaine d'investissement et d'un fonds monétaire africain. | UN | وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي. |
Il s'agit d'un mécanisme volontaire ouvert à tous les États membres de l'Union africaine. | UN | والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء آلية طوعية مفتوح باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
Je demande aux États membres de l'Union africaine qui se sont engagés à fournir des contingents de prendre des dispositions pour assurer sans plus tarder le déploiement de ces troupes. | UN | وأدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بالمساهمة بقوات إلى الشروع بترتيبات نشر قواتها دون مزيد من التأخير. |
J'engage les États membres de l'Union africaine à proposer les contingents nécessaires. | UN | وبالتالي فإنني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التقدم بالمساهمات اللازمة من القوات. |
Les planificateurs des Nations Unies travaillent quotidiennement avec leurs collègues de l'UA pour faire avancer les efforts entrepris sur ces deux volets. | UN | ويعمل موظفو التخطيط في الأمم المتحدة يوميا مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي من أجل ضمان حدوث تطورات في كلا المجالين. |