Interpol et les ministères des affaires intérieures des pays membres de l'Union européenne et des pays membres de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (ICESE) ont participé à cette action coordonnée. | UN | وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Il est ouvert aux scientifiques ainsi qu'aux petites et moyennes entreprises des états membres de l'Union européenne et des pays associés, la priorité étant donnée aux nouveaux états membres de l'Union, y compris la République tchèque. | UN | وهو متاح للعلماء، وكذلك للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمّة إليه، مع حفظ الأولوية للدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ومنها الجمهورية التشيكية. |
Avant le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Finlande, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont aussi membres de l'Union européenne et des pays associés, de l'Inde et du Canada ont fait des déclarations. | UN | 72 - وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفنلندا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة، والهند وكندا. |
La République tchèque mène également des activités en vue de l'application progressive des principes énoncés par le Pacte de préadhésion sur la criminalité organisée conclu en 1998 entre les États membres de l'UE et les pays candidats. | UN | وتعمل الجمهورية التشيكية أيضا على الوفاء تدريجيا ببعض المبادئ المتعلقة بمعاهدة ما قبل الانضمام المبرمـة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد وذلك فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة. |
Les pays développés ne faisant pas partie de l'Union européenne et les pays en développement avancés qui sont en mesure de le faire devraient suivre l'exemple de l'Union européenne. | UN | وينبغي على البلدان المتقدمة النمو غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية الأكثر تقدماً أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي. |
Avant l'adoption de la résolution, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration (pour expliquer son vote) et l'observateur du Danemark est intervenu au nom des États membres de l'Union européenne et des États associés qui sont membres du Conseil. | UN | 63 - وقبل إصدار القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية (تعليلا لتصويته)، والمراقب عن بلجيكا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة التي هي أعضاء في المجلس). |
:: En avril 2002, la Bulgarie a accueilli la troisième réunion d'experts des États membres de l'Union européenne et des pays associés sur les politiques et contrôles en matière d'exportation d'armes classiques. | UN | :: وفي نيسان/أبريل 2002 استضافت بلغاريا اجتماع الخبراء الثالث للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بشأن سياسات وضوابط تصدير الأسلحة التقليدية. |
Les mesures prises pour lutter contre la traite des êtres humains ont été renforcées, notamment dans le domaine de la législation, dans le cadre du Plan national d'action 20102012 contre la traite des êtres humains et par la suppression du < < visa d'artiste > > , la formation des fonctionnaires et la coopération internationale avec d'autres États membres de l'Union européenne et des pays tiers. | UN | 72- بُذلت مساعٍ متزايدة لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما من خلال سن تشريعات جديدة، واعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة ٢٠١٠-٢٠١٢، وإلغاء ما يُسمى بتأشيرة الفنانين، وتدريب الموظفين الحكوميين، والتعاون الدولي مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Argentine, de la France (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne et des pays associés) et de l'Ukraine ont pris la parole (voir A/C.3/63/SR.40). | UN | 8 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو كل من الأرجنتين، وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه)، وأوكرانيا (انظر A/C.3/63/SR.40). |
Après le vote, les représentants du Chili, de l'Argentine, de la France (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne et des pays associés) et de la Malaisie ont pris la parole (voir A/C.3/63/SR.46). | UN | 12 - وبعد التصويت، أدلى ببيان ممثلو كل من شيلي، والأرجنتين، وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه)، وماليزيا (انظر A/C.3/63/SR.46). |
À la 43e séance, le 20 novembre, le représentant de la France a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne et des pays associés (voir A/C.3/63/SR.43). | UN | 14 - وفي الجلسة 43، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل فرنسا ببيان (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه) (انظر A/C.3/63/SR.43). |
Avant le vote, les représentants de Cuba, des États-Unis d'Amérique et de la France (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne et des pays associés) ont fait des déclarations (voir A/C.3/63/SR.43). | UN | 16 - وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من كوبا والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه) (انظر A/C.3/63/SR.43). |
Le représentant de la France (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne et des pays associés) a fait une déclaration avant le vote; le représentant de l'Égypte a fait une déclaration après le vote (voir A/C.3/63/SR.43). | UN | 103 - وقبل التصويت، أدلى ممثل فرنسا ببيان (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له)؛ وعقب التصويت، أدلى ممثل مصر ببيان (انظر A/C.3/63/SR.43). |
À la 47e séance, le 16 novembre, les représentants du Liechtenstein, du Portugal (au nom des États membres de l'Union européenne et des pays associés), de la Sierra Leone et du Canada (également au nom de la Nouvelle-Zélande) ont fait des déclarations (voir A/C.3/62/SR.47). | UN | 19 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ببيانات ممثلو ليختنشتاين والبرتغال (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه) وسيراليون وكندا (أيضا باسم نيوزيلندا ) (انظر A/C.3/62/SR.47). |
Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration a été faite par le représentant du Portugal, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations qui sont membres de l'Union européenne et des pays associés (voir A/C.3/62/SR.48). | UN | 172 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه (انظر A/C.3/62/SR.48). |
À la même séance, le représentant de la Finlande (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont aussi membres de l'Union européenne et des pays associés) a demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré (A/C.3/61/SR.46). | UN | 33 - وفي الجلسة نفسها، طلب ممثل فنلندا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة) إجراء تصويت مسجل (A/C.3/61/SR.46). |
Avant le vote, le représentant de la Finlande (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont aussi membres de l'Union européenne et des pays associés) a fait une déclaration (voir A/C.3/61/SR.46). | UN | 35 - وقبل التصويت، أدلى ممثل فنلندا ببيان (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة) (انظر A/C.3/61/SR.46). |
À la même séance, le représentant de la Finlande, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont aussi membres de l'Union européenne et des pays associés, a fait une déclaration (voir A/C.3/61/SR.47). | UN | 53 - وفي الجلسة نفسها أيضا أدلى ممثل فنلندا ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة (انظر A/C.3/61/SR.47). |
- Le programme de séminaires de Saferworld < < Lutter contre la diffusion des armes légères : renforcer la collaboration entre les États membres de l'UE et les pays associés > > (200 000 couronnes), février 1999-janvier 2001; | UN | - برنامج الحلقات الدراسية " التصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة: تعميق التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه " الذي تنظمه منظمة العالم الأكثر أمانا، بمبلغ 000 200 كرونا سويدية، شباط/فبراير 1999 - كانون الثاني/يناير 2001؛ |
Un rapport sur le trafic illicite et l'utilisation à des fins criminelles de substances et d'armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires dans les nouveaux États membres de l'Union européenne et les pays voisins, intitulé " Illicit Trafficking and Criminal Use of CBRN Materials and Weapons: an Analysis of the New Members of the European Union and their Neighbouring Countries " ; | UN | ● الاتجار غير المشروع بالمواد والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستعمالها في أغراض إجرامية: تحليل للأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة لهم. |
Avant l'adoption de la résolution, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration (pour expliquer son vote) et l'observateur du Danemark est intervenu au nom des États membres de l'Union européenne et des États associés qui sont membres du Conseil. | UN | 51 - وقبل إصدار القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية (تعليلا لتصويته)، والمراقب عن بلجيكا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة التي هي أعضاء في المجلس). |