"في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع" - Traduction Arabe en Français

    • à la Convention sur la diversité
        
    • de la Convention sur la diversité
        
    1994 Représentant à la première Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (Nassau) UN ١٩٩٤ ممثل في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ناسو
    Conscient de la possibilité que les Parties à la Convention sur la diversité biologique fixent un programme de travail sur la prévention des risques biotechnologiques en attendant l’entrée en vigueur du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, UN وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ،
    Récemment, j’ai eu le plaisir, à Bratislava, de féliciter le Gouvernement slovaque pour son organisation de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وكان لي عظيم الشرف أن أكون في براتيسلافا مؤخرا، حيث هنأت الحكومة السلوفاكية لتنظيمها اجتماعا ناجحا لمؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Décision III/12 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN المقرر ٣/١٢ لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    Il faut déployer sans attendre des efforts soutenus pour obtenir que les engagements pris dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et d'autres accords internationaux soient suivis d'effet. UN وقالت إن الأمر بحاجة إلي جهود عاجلة لضمان تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات الدولية.
    Annexe à la Déclaration ministérielle de La Haye adoptée à l'occasion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique; UN 21/6 مرفق لإعلان لاهاي الوزاري لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    A. Septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN ألف - الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    e) La reprise de la première session de la Conférence extraordinaire des Parties à la Convention sur la diversité biologique concernant le Protocole sur la biosécurité (Montréal, 24-28 janvier 2000); UN (ﻫ) الدورة الأولى المستأنفة للمؤتمر غير العادي للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمعنية ببروتوكول السلامة الأحيائية (مونتريال، 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000)؛
    2. Prie aussi le Directeur exécutif d’aider les gouvernements à appliquer le futur protocole sur la prévention des risques biotechnologiques comme il en sera convenu par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et en collaboration avec le secrétariat de la Convention; UN ٢ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مساعدة الحكومات في تنفيذ بروتوكول السلامة اﻷحيائية المرتقب بالصورة التي وافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وبالتعاون مع أمانة الاتفاقية؛
    À ce propos, je me félicite que la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique ait décidé de tenir sa prochaine réunion à Nairobi et remercie le Gouvernement kenyan pour s’être proposé de l’accueillir. UN وفي هذا الصدد، إنني سعيد جدا للقرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بعقد اجتماعه القادم هنا في نيروبي. ونقدر كثيرا للحكومة الكينية، دعوتها للمؤتمر لعقد اجتماعه هنا في نيروبي.
    Affirmant qu'il est souhaitable que le Programme des Nations Unies pour l'environnement contribue aux efforts internationaux de prévention des risques biotechnologiques, tout en évitant de faire double emploi avec d'autres activités internationales actuellement entreprises par d'autres organisations, en particulier celles menées par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ يؤكد استصواب أن يساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجهود الدولية المبذولة في مجال السلامة الحيوية مع تلافي الازدواج مع اﻷنشطة الدولية اﻷخرى التي تضطلع بها حاليا منظمات أخرى، وبخاصة العمل الذي بدأه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي،
    Les Etats doivent examiner attentivement et de façon urgente les moyens de fournir des ressources spéciales pour financer la participation des populations autochtones aux réunions internationales pertinentes, en particulier celles organisées sous les auspices de la Commission du développement durable, de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et de l'UNESCO. UN ويجب على الدول أن تنظر على وجه السرعة وبكل جدية في إمكانية تقديم أموال خاصة لمشاركة السكان اﻷصليين في الاجتماعات الدولية المختصة، ولا سيما تلك التي تنظم تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة، ومؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، واليونسكو.
    Cette note a été diffusée comme document d'information à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, à sa neuvième réunion tenue en mai 2008. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008.
    Le document a été distribué à la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue en mai 2008, et a été présenté au cours d'une réunion organisée en marge de la neuvième réunion. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008، وقدم أثناء الحدث الجانبي.
    D'ici à 2020, et conformément au Plan stratégique pour la biodiversité adopté lors de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, l'empreinte écologique humaine est réduite de sorte qu'elle reste inférieure à la capacité biologique limite de la Terre. UN بحلول عام 2020، وتمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي التي اعتمدت في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، يُحَدّ من بصمة البشر البيئية بحيث تظل ضمن حدود قدرة كوكب الأرض البيولوجية على التحمل.
    Tous les petits États insulaires en développement sont parties à la Convention sur la diversité biologique et la plupart ont mis au point des stratégies nationales relatives à la biodiversité. UN 56 - وجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية هي أطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وقد وضع معظمها استراتيجيات وطنية في مجال التنوع البيولوجي.
    34. La septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Kuala Lumpur du 9 au 20 février 2004. UN 34 - عقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في الفترة من 9 إلى 20 شباط/فبراير 2004.
    Elle approuve en outre la décision prise à la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique de charger le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages de négocier un régime international concernant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages. UN كما أن وفده يوافق علي القرار الذي اتخذ في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لإعطاء الولاية للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالحصول علي الفوائد وإقتسامها بأن يتفاوض علي نظام دولي لتنفيذ هذا القرار.
    Parmi les règlements intérieurs régissant les accords multilatéraux sur l'environnement les plus récents, seul l'article 21 du règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique pourrait servir d'exemple de mandat décalé dans ce domaine. UN ومن بين مواد الأنظمة الداخلية التي تحكم أحدث الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي فقط التي يمكن إتخاذها كمثال بالنسبة لفترات المنصب المتداخلة.
    Etant donné que le Président de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique est membre du Bureau outre les deux Vice-Présidents de chacune des régions, il n'existe pas d'incompatibilité entre les mandats des membres du Bureau ou les nombres de représentants de chaque région au Bureau. UN وحيث أن رئيس مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي عضو في المكتب بالإضافة إلى نائبين للرئيس من كل إقليم، فإنه لا يوجد هنا أي تضارب في فترة ولاية أعضاء المكتب أو في عدد الأعضاء الممثلين لكل إقليم.
    Le représentant du Canada a proposé d'utiliser les termes de la Convention sur la diversité biologique où il était question de " connaissances, innovations et pratiques traditionnelles " . UN فاقترح ممثل كندا استخدام الصيغة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وهي " المعرفة والابتكارات والممارسات التقليدية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus