"في الاجتماع الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • à la réunion régionale
        
    • lors de la réunion régionale
        
    • à une réunion régionale
        
    Cette initiative a été accueillie chaleureusement par les participants à la réunion régionale. UN ورحّب المشاركون في الاجتماع الإقليمي ترحيبا حارا بهذه المبادرة.
    Il a aussi fait la communication principale à la réunion régionale de la Banque asiatique de développement à Manille, mettant l'accent sur l'importance d'une conception du déplacement fondée sur les droits. UN ولقد أدلى الممثل أيضا بالخطاب الرئيسي في الاجتماع الإقليمي لمصرف التنمية الآسيوي بمانيلا، حيث شدد على أهمية الأخذ بنهج يستند إلى الحقوق عند تناول موضوع التشرد الناجم عن التنمية.
    Le Guyana a indiqué qu'il souhaitait participer à la réunion régionale. UN وأبدت غيانا رغبة قوية بالمشاركة في الاجتماع الإقليمي.
    Participation en tant qu'orateur principal à la réunion régionale du Comité d'experts sur le développement durable UN للمشاركة بصفة متكلم رئيسي في الاجتماع الإقليمي للجنة الخبراء المعنية بالتنمية المستدامة
    Des programmes d'action sous-régionaux et régionaux ainsi que des propositions de projet spécifiques concernant la lutte contre la désertification ont été approuvés et lors de la réunion régionale on s'est penché sur les préparatifs communs de la troisième session de la Conférence des Parties; UN واعتمدت برامج عمل إقليمية ودون إقليمية ومقترحات بمشاريع محددة لمكافحة التصحر، ونوقش في الاجتماع الإقليمي الإعداد المشترك للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف؛
    En juin 2002, l'équipe de pays de l'ONU a participé à une réunion régionale du PAM et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les besoins humanitaires en Afrique australe. UN وشارك فريق الأمم المتحدة القطري في الاجتماع الإقليمي المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي والمعني بالاحتياجات الإنسانية في الجنوب الأفريقي، المعقود في حزيران/يونيه 2002.
    La Présidente espère qu'un représentant du Comité pourra participer à la réunion régionale pour l'Asie, qui doit avoir lieu à Téhéran du 19 au 21 février. UN وأعربت عن أملها في أن يشارك ممثل عن اللجنة في الاجتماع الإقليمي الآسيوي المقرر عقده في طهران في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير.
    L'Australie exposera sa position sur les problèmes d'énergie et de développement durable à la réunion régionale de haut niveau qui doit se tenir en novembre à Bali. UN واختتم حديثه قائلا إن موقف أستراليا فيما يتعلق بمسائل الطاقة والتنمية المستدامة سيُعرَض في الاجتماع الإقليمي الرفيع المستوى الذي سيُعقَد في بالي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Par la décision 12 adoptée à la quatrième Réunion régionale, les pays concernés ont demandé au secrétariat d'élaborer un projet pertinent, qui a été approuvé à la réunion régionale suivante. UN وبموجب المقرر 12 المعتمد خلال الاجتماع الإقليمي الرابع، طلبت البلدان المعنية إلى الأمانة أن تضع مشروعاً وثيق الصلة بالموضوع، ولقد تم اعتماد هذا المشروع في الاجتماع الإقليمي الخامس.
    Un projet de résolution similaire a été présenté pour examen à la réunion régionale des pays d'Europe centrale et orientale. UN واقتُرح النظر في مشروع قرار مماثل يتعلق بالمواد الكيميائية المعيقة لعمل الغدد الصماء، في الاجتماع الإقليمي لمنقطة وسط وشرق أوروبا.
    Dans ce contexte, elle a participé à la réunion régionale du Comité directeur du projet de renforcement des capacités de l'UEMOA en matière de politique de la concurrence, tenue du 7 au 11 avril à Niamey (Niger). UN وفي هذا السياق، شارك الأونكتاد في الاجتماع الإقليمي للجنة التوجيهية لمشروع الاتحاد المعني ببناء القدرات في مجال سياسات المنافسة، الذي عُقد خلال الفترة من 7 إلى 11 نيسان/أبريل في نيامي بالنيجر.
    L'Association était également représentée à la réunion régionale de l'OMS à Copenhague en septembre 2000. UN وشاركت الرابطة أيضا في الاجتماع الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية الذي عُقد في كوبنهاغن في أيلول/سبتمبر 2000.
    Les participants à la réunion régionale ont exprimé leur profonde gratitude au Gouvernement de la République du Kazakhstan pour les excellentes dispositions qu'il a prises en vue de la Réunion ainsi que pour l'accueil qu'il leur a réservé. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع الإقليمي عن تقديرهم العميق لحكومة كازاخستان على حسن تنظيمها للاجتماع والحفاوة التي أبدتها تجاه المشاركين فيه.
    Les participants à la réunion régionale ont exprimé leur profonde gratitude au Gouvernement de la République du Kazakhstan pour les excellentes dispositions qu'il a prises en vue de la Réunion ainsi que pour l'accueil qu'il leur a réservé. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع الإقليمي عن تقديرهم العميق لحكومة كازاخستان على حسن تنظيمها للاجتماع والحفاوة التي أبدتها تجاه المشاركين فيه.
    En outre, trois réunions de consultation sousrégionales seront organisées pendant l'exercice biennal pour assurer le suivi de l'Initiative d'Abou Dhabi, lancée à la réunion régionale asiatique de 2003. UN كما أن متابعة مبادرة أبو ظبي، التي أُطلقت في الاجتماع الإقليمي الآسيوي عام 2003، ستجرى من خلال المشاورات دون الإقليمية. وسوف تُنظم ثلاثة اجتماعات استشارية في هذا السياق خلال فترة السنتين.
    Un accueil aussi favorable s'est exprimé en 2007 à la réunion régionale en Asie du Nord de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire. UN وأُعرب، بالمثل، عن هذا الدعم في الاجتماع الإقليمي لمنطقة شمال آسيا الذي عقدته منظمة الأطباء الدوليين لمنع الحرب النووية في عام 2007.
    - Participation à la réunion régionale du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), tenue à Rio de Janeiro du 6 au 11 juin 2005. UN - المشاركة في الاجتماع الإقليمي للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في ريو دي جانيرو، 6-11 حزيران/يونيه 2005.
    Le Groupe de coordination régional a établi une nouvelle version du projet comportant les mêmes objectifs que ceux de la version approuvée à la réunion régionale de Lima, y compris une proposition des pays Parties participants à l'intention des organes précités qui est actuellement à l'étude. UN وأعدت وحدة التنسيق الإقليمية صيغة جديدة للمشروع ضمنتها نفس الأهداف التي تضمنتها الصيغة الموافق عليها في الاجتماع الإقليمي المعقود في ليما، وأضافت اقتراحاً مقدماً من قائمة البلدان الأطراف المشتركة إلى الهيئات الداعمة، وهو قيد النظر الآن.
    Ils ont également accepté l'invitation de la Rectrice de l'URACCAN, qui leur a proposé de prendre part à la réunion régionale sur l'enseignement supérieur qui aura lieu à Puerto Cabezas (Nicaragua) en octobre 1999. UN ووافق المشاركون على الدعوة المقدمة من عميد معهد نيكاراغوا للمشاركة في الاجتماع الإقليمي بشأن التعليم العالي الذي سيعقد في بويرتو كامبيزيس، نيكاراغوا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le financement du développement a été examiné à la réunion régionale du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, tenue à Santiago les 14 et 15 janvier 2014. UN 16 - وقد نوقشت مسألة تمويل التنمية في الاجتماع الإقليمي للجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة الذي عُقد في سانتياغو يومي 14 و 15 كانون الثاني/ يناير 2014.
    24. Ces ateliers ont été passés en revue pour la première fois lors de la réunion régionale africaine qui a eu lieu en novembre 1998 à Tunis. UN 24- وقد أجري استعراض أولي لحلقات العمل هذه في الاجتماع الإقليمي الأفريقي الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في تونس.
    28. Du 25 au 29 janvier, le Rapporteur spécial a pris part à une réunion régionale des organisations latinoaméricaines sur la liberté d'expression, organisée par le Système d'échange international pour la liberté d'information (IFEX) à Antigua, au Guatemala. UN 28-وفي الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير، شارك المقرر الخاص في الاجتماع الإقليمي لمنظمات أمريكا اللاتينية بشأن حرية التعبير، الذي نظمه النظام الدولي للمبادلات من أجل حرية الإعلام في أنتيغوا، غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus