"في الاجتماع التالي" - Traduction Arabe en Français

    • à la réunion suivante
        
    • à la prochaine réunion
        
    • à sa prochaine réunion
        
    • à la séance suivante
        
    • lors de la prochaine réunion
        
    • à sa réunion suivante
        
    Ces gouvernements font rapport à la réunion suivante sur les mesures qu'ils ont prises et la Commission suit régulièrement l'application de ces recommandations. UN وتقدم تلك الحكومات في الاجتماع التالي تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    Les minutes de chaque réunion doivent être approuvées et signées par tous les membres de l'Autorité à la réunion suivante, et sont ensuite archivées au Ministère de l'économie. UN ينبغي أن يوافق جميع أعضاء السلطة على وقائع كل اجتماع وأن يوقعوا عليها في الاجتماع التالي ثم تحفظ في وزارة الاقتصاد.
    Nous attendons avec intérêt de débattre, à la prochaine réunion, de la manière dont nous pouvons améliorer encore notre assistance à cette nation. UN ونتطلع قدما إلى القيام في الاجتماع التالي بمناقشة الطرق التي يمكن لنا بها تقديم مساعدتنا إلى تلك الدولة.
    Ces objectifs et les progrès réalisés dans leur mise en œuvre, seront revus à la prochaine réunion de la Conférence des Parties, qui se tiendra en 2014. UN وسيجري استعراض تلك الأهداف والتقدم المحرز في تنفيذها، في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف، المقرر عقده في عام 2014.
    Une analyse de la question concernant les données pour 2013 serait présentée au Comité à sa prochaine réunion. UN وسيقدَّم إلى اللجنة في الاجتماع التالي تحليل للمسألة فيما يتعلق ببيانات عام 2013.
    Elle a donc décidé de reporter l'examen de toutes ces demandes, qui seront examinées à titre prioritaire à sa prochaine réunion. UN ولذا قررت اللجنة إرجاء النظر في تلك الطلبات، على أن يتم النظر فيها على سبيل الأولوية في الاجتماع التالي.
    M. Kelly pourra néanmoins faire une déclaration sur la question, compte tenu des informations communiquées par la Sixième Commission, à la séance suivante. UN بيد أنه ربما يستطيع تقديم بيان بشأن المسألة، يراعي اﻹسهام الوارد من اللجنة السادسة، في الاجتماع التالي بعد ظهر هذا اليوم.
    Il a examiné les comptes rendus des réunions de coordination des travaux de construction concernant la façade de verre et le bâtiment du Secrétariat et a relevé que des décisions étaient prises et que le suivi en était assuré à la réunion suivante. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية محاضر اجتماعات تنسيق أعمال بناء الحائط الساتر ومبنى الأمانة العامة ولاحظ أنه قد تم تحديد المسائل التي يتعين اتخاذ إجراءات بشأنها وجرت متابعتها في الاجتماع التالي.
    L'organisation ASOPAZCO a été priée de soumettre un rapport sur cet incident à la réunion suivante du Comité, en juin 2000. UN 73 - وطُلب من منظمة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري أن تقدم تقريرا بشأن الحادثة في الاجتماع التالي للجنة في حزيران/يونيه 2000.
    Mon Envoyé personnel leur a donc demandé de présenter à la réunion suivante des solutions concrètes aux multiples problèmes relatifs au plan de règlement sur lesquelles elles pourraient tomber d'accord, ou, si cela n'était pas possible, d'être prêtes à examiner d'autres façons de parvenir à un règlement rapide, durable et concerté de leur différend sur le Sahara occidental. UN ولذلك دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى التقدم في الاجتماع التالي بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها، أو إذا تعذر ذلك، أن يكونا على استعداد لبحث طرق أخرى لتحقيق حل مبكر يكون دائما ومتفقا عليه لنزاعهما حول الصحراء الغربية.
    Réagissant à la demande d'informer les membres au sujet des budgets supplémentaires au fur et à mesure qu'ils interviennent, elle a parlé des règles financières qui accordent au Haut Commissaire la souplesse nécessaire pour établir des budgets supplémentaires permettant de répondre aux crises, et rendre compte de tels ajustements à la réunion suivante du Comité permanent. UN وأشارت في معرض ردها على طلب إبلاغ الأعضاء بالميزانيات التكميلية فور ظهورها، إلى القواعد المالية التي تمنح المفوض السامي المرونة اللازمة لإنشاء الميزانيات التكميلية في حالات الطوارئ، مع وجوب الإبلاغ عن مثل هذه التعديلات في الاجتماع التالي للجنة الدائمة.
    À la suite de consultations entre l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et la Conférence, le Kenya et le Soudan ont été invités à participer à la réunion suivante du mécanisme de suivi régional , qui s'est tenue à New York le 23 septembre. UN وبناءً عليه، وعقب إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، دعيت السودان وكينيا إلى المشاركة في الاجتماع التالي لآلية الرقابة الإقليمية الذي عقد في نيويورك، في 23 أيلول/سبتمبر.
    Il s'est félicité de l'initiative prise par 16 Parties pour aborder la question du commerce de transit à la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN ورحب بالمبادرة التي تقدم بها 16 طرفاً لمعالجة مسألة تجارة العبور في الاجتماع التالي للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Le Canada s'est engagé à rendre compte de l'issue de l'affaire à la prochaine réunion au titre de la Convention, selon qu'il conviendrait. UN وأعربت كندا عن التزامها بالإبلاغ عن حصيلة هذه القضية في الاجتماع التالي الذي سيُعقد بموجب الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    Le Canada s'est engagé à rendre compte de l'issue de l'affaire à la prochaine réunion au titre de la Convention, selon qu'il conviendra. UN وأعربت كندا عن التزامها بالإبلاغ عن حصيلة هذه القضية في الاجتماع التالي الذي سيُعقد بموجب الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    — Examineront les progrès accomplis à la prochaine réunion du Conseil des ministres; UN - استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد في الاجتماع التالي للمجلس الوزاري؛
    — Examineront les progrès accomplis à la prochaine réunion du Conseil des ministres; UN - استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد في الاجتماع التالي للمجلس الوزاري؛
    Il propose que le Comité d'organisation examine les questions d'organisation relatives à cette demande à sa prochaine réunion. UN واقترح النظر في الجوانب التنظيمية المتعلقة بهذه الرسالة في الاجتماع التالي للجنة التنظيمية.
    Il propose que le Comité d'organisation examine les questions d'organisation relatives à cette demande à sa prochaine réunion. UN واقترح النظر في الجوانب التنظيمية المتعلقة بهذه الرسالة في الاجتماع التالي للجنة التنظيمية.
    En 2008, la Conférence des Parties, incapable de parvenir à un consensus sur l'inclusion de ce produit dans la liste de l'Annexe III, a décidé d'examiner le projet de décision de manière plus approfondie à sa prochaine réunion. UN ولم يكن مؤتمر الأطراف قد استطاع بعد في عام 2008 أن يتوصل إلى توافق آراء بإدراج الاندوسلفان وقرر مواصلة النظر في مشروع المقرر في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    La Commission décide également que la date limite pour la soumission d'autres demandes d'audition sera le lundi 4 octobre à 13 heures, et que les demandes seront traitées comme documents devant être examinés à la séance suivante. UN وقررت اللجنة أيضا أن آخر موعد لتقديم طلبات أخرى لعقد جلسات استماع هو يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر في الساعة 00/13 وأن تعتبر هذه الطلبات بمثابة وثائق ينظر فيها في الاجتماع التالي.
    Il sera examiné lors de la prochaine réunion du groupe de travail qui devait se tenir après la reprise de la session de 2000 du Comité. UN والمفروض أن تجرى مناقشة المشروع في الاجتماع التالي للفريق العامل المقرر عقده عقب جلسة اللجنة المستأنفة لعام 2000.
    À la suite de ces discussions, le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a décidé, à sa vingt-neuvième session, que le groupe de travail intersessions poursuivrait ses travaux et lui présenterait, à sa réunion suivante, une proposition très complète de nouveau système d'évaluation et de notation. UN 144 - وعقب المناقشات اتفق أعضاء لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها التاسعة والعشرين على أن يواصل الفريق العامل بين الدورات أعماله ويقدم اقتراحا شاملا في الاجتماع التالي للجنة من أجل إنشاء نظام جديد لتقييم الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus