Le nouveau Président du Comité, M. Zermatten, a participé à la vingt-troisième Réunion des présidents des organes conventionnels. | UN | وشارك الرئيس الجديد للجنة، السيد زيرماتن، في الاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات. |
à la vingt-troisième Réunion, il a été proposé d’organiser des réunions tous les deux ans, comme cela était le cas par le passé. | UN | واقترح في الاجتماع الثالث والعشرين إمكانية عقد الاجتماعات مرتين في السنة، كما كان اﻷمر عليه في السابق. |
Pouvoirs des représentants à la vingt-troisième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire concerne l'examen de l'état de l'application des recommandations adoptées à la vingt-troisième Réunion. | UN | 3- وسيُخصَّص البند 4 من مشروع جدول الأعمال المؤقَّت لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت في الاجتماع الثالث والعشرين. |
9. Avant de formuler les recommandations ci-après, les participants à la vingttroisième Réunion des HONLEA, Afrique: | UN | ٩- قبل تقديم التوصيات الواردة أدناه، قام المشاركون في الاجتماع الثالث والعشرين لهونليا، أفريقيا، بما يلي: |
1. D'autoriser les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 à déroger, jusqu'au 31 décembre 2011, aux interdictions d'utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, dans certains cas, lorsqu'une Partie estime que cela est justifié, et de demander aux Parties de revenir sur la question à la vingt-troisième Réunion des Parties; | UN | 1 - أن يسمح للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ألا تتقيد بالحظر المفروض على الاستعمال المختبري والتحليلي حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، في حالات فردية يعتبر فيها أحد الأطراف أن لديه ما يبرر ذلك، ويطلب إلى الأطراف العودة إلى تناول هذه المسألة في الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف؛ |
Le Président a participé à la vingt-troisième Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, tenue le 30 juin et le 1er juillet 2011. | UN | وشارك الرئيس في الاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في يومي 30 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه 2011. |
Cette proposition avait été distribuée avant la réunion sous la cote UNEP/OzL.Pro.15/3, et le document UNEP/OzL.15/3/Add.1 présentait des informations supplémentaires sur la faisabilité de cette proposition, ainsi qu'il avait été demandé à la vingt-troisième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد تم توزيع المقترح برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/3 وأضافت الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1 معلومات بشأن جدوى هذا المقترح، حسبما طُلب في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |
Elle a expliqué que ce projet de décision s'appuyait sur les travaux d'un groupe de contact créé à la vingt-troisième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée et qu'il pourrait servir de base aux travaux ultérieurs des groupes de contact créés pendant la réunion en cours. | UN | وأوضحت أن مشروع المقرر يتبع ما جاء في المناقشات التي دارت في فريق الاتصال في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، ويستهدف منه أن يكون أساسا للمناقشة من قبل فريق الاتصال أو الأفرقة العاملة في الاجتماع الراهن. |
Cette proposition avait été distribuée sous la cote UNEP/OzL.Pro.15/3. Le document UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1 présentait des informations supplémentaires sur la faisabilité de cette proposition, comme demandé à la vingt-troisième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد تم توزيع المقترح كوثيقة برسم UNEP/OzL.Pro.15/3 وقد أضافت الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1 معلومات بشأن جدوى هذا المقترح، حسبما طُلب في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |
La proposition faite par le Japon à la vingt-troisième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée se trouve résumée aux paragraphes 54 à 57 du document UNEP/OzL.Pro.15/2. | UN | تم تلخيص المقترح المقدم من اليابان في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية في الفقرات من 54-57 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/2. |
à la vingt-troisième Réunion consultative des ministres de l'OEA, l'accent a été mis sur la définition de mesures pratiques de collaboration aux fins de la lutte antiterroriste et sur le fait que celle-ci avait pour objectif le renforcement de la démocratie et de l'état de droit et était régie par les lois nationales et internationales. | UN | تم التشديد في الاجتماع الثالث والعشرين للتشاور فيما بين وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على تحديد تدابير عملية للتعاون على مكافحة الإرهاب، بهدف تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون؛ وأشير إلى أن القوانين الوطنية والدولية تنظم الحرب الدائرة ضد الإرهاب. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la vingt-troisième Réunion des États parties à la Convention de Nations Unies sur le droit de la mer dont la liste figure dans le mémorandum du Secrétariat daté du 12 juin 2013, | UN | وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المشار إليها في مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013، |
Un autre représentant a déclaré que, tout comme les auteurs de la proposition, il craignait que l'augmentation incontrôlée des HFC ne devienne un sujet de préoccupation majeur pour l'environnement, mais que la difficulté à mobiliser des fonds à la vingt-troisième Réunion des Parties laissait douter de la capacité de mobiliser des ressources financières suffisantes à l'appui de l'élimination des HFC. | UN | وقال ممثل آخر إنه على الرغم من أنه يشارك المؤيدين قلقهم من أن زيادة مستوى مركبات الكربون الهيدروفلورية يمكن أن يكون شاغلاً رئيسياً في مجال البيئة إلا أن الصعوبات على صعيد تعبئة الأموال في الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف تثير الشكوك بشأن الكيفية التي يمكن بها تعبئة موارد كافية لتمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Il serait souhaitable que les participants à la vingt-deuxième Réunion définissent les thèmes qu'il conviendrait plus particulièrement d'examiner au sein de groupes de travail à la vingt-troisième Réunion, mais peut-être préféreront-ils décider de demander au Secrétariat de consulter de manière informelle les États membres afin d'arrêter ces thèmes. | UN | 5- ومن المستصوب أن يحدّد الاجتماع الثاني والعشرون المواضيع التي سيكون من الأنسب أن تنظر فيها الأفرقة العاملة في الاجتماع الثالث والعشرين. ولعلّ الاجتماع يودّ، بدلاً من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة التشاور بصفة غير رسمية مع الدول الأعضاء بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétariat daté du 12 juin 2013, portant sur les pouvoirs des représentants qui devaient participer à la vingt-troisième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة، مؤرخة 12 حزيران/ يونيه 2013، عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
1. Les participants à la vingt-troisième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique: | UN | 1- إنَّ المشاركين في الاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، (هونليا) أفريقيا: |
Rappelant les préoccupations exprimées par de nombreuses délégations à la vingt-troisième Réunion au sujet de l'initiative du Secrétaire général intitulée < < Pacte pour les océans > > , les participants ont noté avec satisfaction qu'il avait été décidé de n'entreprendre aucune activité dans ce cadre. | UN | ١١٧ - وإذ أشير إلى القلق الذي أعربت عنه وفود كثيرة في الاجتماع الثالث والعشرين بشأن مبادرة الأمين العام المعنونة ' ' الاتفاق الخاص بالمحيطات: سلامة المحيطات من أجل الازدهار``، أحيط علما مع الارتياح بقرار عدم الاضطلاع بأي أنشطة في إطار هذه المبادرة. |
122. A la suite d'un débat sur la question à la vingt-troisième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée, qui s'est tenue à Montréal en juillet 2003, le secrétariat a envoyé aussitôt au secrétariat du FEM une communication à laquelle était jointe un projet de décision sur la question. | UN | 122- قامت الأمانة، بعد مناقشة القضية في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق مفتوح العضوية، المنعقد في مونتريال في تموز/يوليو 2003، بإرسال رسالة مبكرة إلى أمانة مرفق البيئة العالمية مصحوبة بمشروع مقرر بشأن هذه القضية. |
En outre, les écarts d'émissions de tétrachlorure de carbone avaient été amplement débattus à la vingttroisième Réunion des Parties en 2011 et les projets de décision de l'Union européenne n'apportaient rien de nouveau. | UN | وقال أيضاً إن التفاوت في انبعاثات رابع كلوريد الكربون نوقِش بشكل مُطَوَّل في الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في عام 2011 وأن مشروعي المقرّرين المقدّمَين من الاتحاد الأوروبي يبدو أنهما لا يضيفان شيئاً جديداً. |
Elle a expliqué les trois modifications d'ordre mineur surlignées dans le texte, qui visaient à tenir compte des préoccupations exprimées par les membres du groupe de contact constitué lors de la vingt-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد قامت بشرح ثلاثة تغيرات ثانوية تم إلقاء الضوء عليها في النص لمواجهة مظاهر القلق التي عبر عنها أعضاء فريق الاتصال في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |