La CARICOM encourage également la participation de chefs d'États et de gouvernement à la réunion de haut niveau. | UN | وتشجع الجماعة الكاريبية أيضا على مشاركة الدول على مستوى رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Grandes questions générales qui pourraient être examinées à la réunion de haut niveau de la Commission du développement durable : rapport du Secrétaire général | UN | قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام |
Grandes questions générales qui pourraient être examinées à la réunion de haut niveau de la Commission du développement durable : rapport du Secrétaire général | UN | قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام |
Cette volonté a été confirmée lors de la réunion de haut niveau qui s'est récemment tenue à l'ONU. | UN | وأعيد أيضا تأكيد التزامنا بعملية التعمير في أفغانستان في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة مؤخرا. |
La liste des orateurs pour la réunion de haut niveau est ouverte aux États Membres et aux observateurs permanents. | UN | وباب التسجيل في قائمة المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى مفتوح لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين. |
Au paragraphe 17, l'Assemblée prendrait note de l'exposé sur l'état de droit que le Groupe de l'état de droit a présenté et de la contribution apportée ultérieurement par la CNUDCI à la réunion de haut niveau. | UN | وأحاطت الفقرة 17 علما بالإحاطة التي قدمتها وحدة سيادة القانون وما تلاها من مساهمة اللجنة في الاجتماع الرفيع المستوى. |
L'organisation a participé à la réunion de haut niveau de 2008 sur le sida. | UN | شاركت الجمعية في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز عام 2008. |
Un grand nombre d'administrateurs et administrateurs suppléants de la Banque mondiale et du FMI ont participé à la réunion de haut niveau. | UN | 4 - وشارك في الاجتماع الرفيع المستوى عدد كبير من المدراء التنفيذيين والمناوبين بمجلسي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
à la réunion de haut niveau d'aujourd'hui, envoyons un message et engageons-nous tous ensemble en faveur de la diversité biologique. | UN | فلنرسل في الاجتماع الرفيع المستوى اليوم إشارة لنبرم ميثاقا عالميا للتنوع البيولوجي. |
En tant que coordonnatrice du groupe, la Thaïlande a eu l'honneur de faire une intervention commune au nom du groupe à la réunion de haut niveau. | UN | وقد شرفت تايلند، بصفتها منسقة المجموعة، بالإدلاء ببيان مشترك بالنيابة عنها في الاجتماع الرفيع المستوى. |
à la réunion de haut niveau, nous avons entendu des propositions et idées fort intéressantes et utiles. | UN | ولقد استمعنا في الاجتماع الرفيع المستوى إلى العديد من المقترحات والأفكار الهامة والمفيدة. |
Différentes interventions du groupe ont été faites, notamment l'une à la réunion de haut niveau. | UN | وصدرت بيانات مختلفة عن المجموعة، بما في ذلك بيان في الاجتماع الرفيع المستوى. |
C'est dans cet esprit que le Pérou va participer activement à la réunion de haut niveau qui se tiendra à Montréal lundi prochain. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا. |
La Malaisie l'a mentionné dans sa déclaration à la réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, l'année dernière. | UN | أشارت ماليزيا إلى هذا في بيانها في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح المعقود في العام الماضي. |
à la réunion de haut niveau organisée il y a cinq ans, l'Irlande avait pris un engagement précis. | UN | في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد قبل خمس سنوات، التزمت أيرلندا التزاماً محدداً. |
adoptée à la réunion de haut niveau | UN | المعتمدة في الاجتماع الرفيع المستوى الرؤيا |
Cette participation, à la fois celle du Conseil par l'intermédiaire de son président et celle des principaux responsables du secrétariat, assurerait la plus grande contribution possible de la CNUCED à la réunion de haut niveau. | UN | ومن شأن مثل هذه المشاركة التي تتم بالنيابة عن المجلس وكذلك من خلال رئيسه، والدور القيادي للأمانة، أن تؤدي إلى زيادة مساهمة الأونكتاد إلى أقصى درجة في الاجتماع الرفيع المستوى. |
lors de la réunion de haut niveau, les États Membres ont adopté une Déclaration solennelle soulignant que l'état de droit doit s'appliquer également à tous les États. | UN | وقد اعتمدت الدول الأعضاء في الاجتماع الرفيع المستوى إعلانا رسميا يشدد على وجوب شمول سيادة القانون لجميع الدول سواسية. |
Le Japon se félicite de l'échange de vues franc lors de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement, qui a été convoquée par le Secrétaire général. | UN | وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Les États observateurs espèrent que cette question de l'élargissement sera examinée sérieusement lors de la réunion de haut niveau et au-delà. | UN | وتعقد الدول التي لديها صفة مراقب الأمل في أن ينظر بجدية في مسألة التوسيع تلك في الاجتماع الرفيع المستوى وبعده. |
La liste des orateurs pour la réunion de haut niveau est ouverte aux États Membres et aux observateurs permanents. | UN | وباب التسجيل في قائمة المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى مفتوح لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين. |
Tous les États Membres de l'ONU peuvent participer à cette réunion de haut niveau. | UN | فلجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى. |
À cet égard, dans une décision adoptée le 16 septembre, le Conseil économique et social s'était félicité de la participation, pour la première fois, du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED à sa Réunion de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرر اعتمده في 16 أيلول/سبتمبر، بمشاركة رئيسة مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد، للمرة الأولى، في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
5. Encourage le Haut-Commissariat à se faire représenter par des fonctionnaires de haut rang, durant la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui se tiendra avant le débat général de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, de même qu'à la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 5- يشجع المفوضية السامية على المشاركة على مستوى رفيع في الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتغير المناخ والمقرر عقده قبل المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وفي الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Troisièmement, j'ai demandé au Conseil consultatif pour les questions de désarmement d'entreprendre un examen approfondi des problèmes évoqués pendant la réunion de haut niveau. | UN | ثالثا، طلبت إلى المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع لي أن يقوم باستعراض المسائل التي أثيرت في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Il fallait que tous les pays participent à la Réunion intergouvernementale de haut niveau qui aurait lieu à New York. | UN | وحث جميع البلدان على زيادة المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك في أيلول/سبتمبر. |
Tous les gouvernements représentés à l'Assemblée ont participé à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد شاركت كل الحكومات الممثلة في الجمعية هذه في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Le but de la réunion était de permettre aux producteurs de pétrole et de gaz du Sud de poursuivre la collaboration entamée à la première réunion de haut niveau Sud-Sud accueillie par l'État du Qatar en 2007. | UN | وكان الهدف من اجتماع نيروبي هو مواصلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب المنتجة للنفط والغاز الذي انطلق في الاجتماع الرفيع المستوى بين بلدان الجنوب الذي استضافته دولة قطر في عام 2007. |