Il a été demandé au FNUAP d’élaborer un plan d’action qui serait examiné à la septième réunion du Comité directeur du CAC. | UN | وطُلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وضع خطة عمل لمناقشتها في الاجتماع السابع للجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
à la septième réunion, les questions supplémentaires ci-après ont été proposées : | UN | وترد أدناه القضايا الإضافية التي جرى اقتراحها في الاجتماع السابع: |
Quelques représentants ont suggéré de renvoyer la question à la septième réunion de la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine plus avant. | UN | واقترح بعض الممثلين تأجيل هذه المسألة لمواصلة مناقشتها في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
La Présidente l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la septième Assemblée. | UN | وأخطرت الرئيسة الاجتماع بأنها لم تبلَّغ برغبة أي دولة في تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع السابع. |
Le deuxième rapport mondial de surveillance sera également mis à disposition des Parties lors de la septième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسيتاح أيضاً في الاجتماع السابع التقرير الثاني عن الرصد العالمي. |
Budget approuvé par la Conférence des Parties à sa septième réunion | UN | الميزانية المعتمدة في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف |
Une version mise à jour du tableau comparatif des méthodes de travail des sept organes conventionnels a été présentée à la septième réunion intercomités. | UN | وقد قدمت في الاجتماع السابع صيغة مستكملة للجدول المقارن لطرق عمل الهيئات ذات الصلة. |
à la septième réunion intercomités, M. Abdelfattah Amor et M. O'Flaherty représentaient le Comité. | UN | ومثل اللجنة في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان السيد عبد الفتاح عمر والسيد أوفلاهرتي. |
Le 1er juillet 1999, l’Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer, adopté à la septième réunion des États parties, a cessé d’être ouvert à la signature. | UN | الاتفاقات ٥٠ - أقفل باب التوقيع في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ على الاتفاق المتعلق بحصانات وامتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار الذي اعتمد في الاجتماع السابع للدول اﻷطراف. |
Parmi d'autres questions qui ont été abordées à la septième réunion figurait le rôle de la Réunion des États parties dans l'examen des questions maritimes et en matière de droit de la mer. | UN | ومن بين القضايا اﻷخرى التي جرى تناولها في الاجتماع السابع دور اجتماع الدول اﻷطراف في استعراض قضايا المحيطات وقانون البحار. |
En septembre 1996, la Division a participé à la septième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | واشتركت الشعبة في الاجتماع السابع لرؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات الذي انعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Membre de la délégation malaisienne à la septième réunion du Comité du Fonds autorenouvelable, 16 et 17 février 1987, Kota Kinabalu, Sabah | UN | مندوب في الاجتماع السابع للجنة الصندوق الدائر، ١٦ - ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٧، |
" Pouvoirs des représentants à la septième réunion des | UN | " وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع السابع للدول |
5. Vingt et un experts et 23 observateurs ont participé à la septième réunion du Groupe de travail. | UN | ٥ - وقد اشترك في الاجتماع السابع نحو ٢١ خبيرا و ٢٣ مراقبا. |
Cette question sera l'un des thèmes d'un examen approfondi à la septième réunion de la Conférence des Parties, en février 2004. | UN | وستكون هذه المسألة أحد المواضيع المزمع النظر فيها على نحو متعمق في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في شباط/فبراير 2004. |
La Présidente l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la septième Assemblée. | UN | وأخطرت الرئيسة الاجتماع بأنها لم تبلَّغ برغبة أي دولة في تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع السابع. |
Les travaux ont été poursuivis sur ces sujets pour que des mesures soient prises à la septième Assemblée des États parties. | UN | واستمر العمل بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ إجراءات في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Seize États parties ont profité de l'offre faite par le groupe de donateurs d'appuyer la participation de tels professionnels à la septième Assemblée. | UN | واستفادت 16دولة طرفاً معنية بعرض الدعم الذي قدمه فريق المانحين لمشاركة هؤلاء المهنيين في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
L'expérience de chaque organe conventionnel concernant l'application des directives harmonisées sera examinée lors de la septième réunion intercomités en 2008. | UN | وسيجري في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2008 استعراض خبرة كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية الموحدة. |
En juin 2012, un projet de stratégie a été examiné lors de la septième réunion du Comité. | UN | ونوقش مقترح لاستراتيجية التنفيذ في الاجتماع السابع الذي عقدته اللجنة في حزيران/يونيه 2012. |
Il a demandé au groupe spécial d'établir un document présentant des solutions possibles afin qu'il l'examine à sa septième réunion, et d'indiquer dans ce document quelles étaient les prochaines étapes pour proposer des modalités visant à rendre plus cohérente et à améliorer du point de vue stratégique la fourniture d'un appui aux pays en développement pour les activités liées à l'adaptation. | UN | وطلبت إلى الفريق المخصص أن يعد ورقة خيارات للنظر فيها في الاجتماع السابع للجنة التكيف، على أن تتضمن الخطوات المقبلة في اقتراح طرائق لتدعيم اتساق تقديم الدعم إلى البلدان النامية للأنشطة المتصلة بالتكيف وتعزيزه بصورة استراتيجية. |
De plus, conformément aux décisions adoptées par la septième Assemblée des États parties, le Président de la huitième Assemblée a accusé réception des demandes des États parties, et toutes les demandes ont été diffusées sur le site Web de la Convention. | UN | وعملاً بالقرارات المعتمدة في الاجتماع السابع للدول الأطراف، أخطر رئيس الاجتماع الثامن الدول الأطراف بتلقي الطلبات وأتيحت جميع تلك الطلبات على موقع الاتفاقية الإلكتروني. |
5. Prie également le secrétariat à préparer une décision en vue de son examen par la septième réunion de la Conférence des Parties qui reprendrait les éléments suivants : | UN | 5- يطلب أيضا من الأمانة أن تعد مقررا لكي ينظر في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف استنادا إلى العناصر التالية: |