En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. | UN | وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً. |
Cependant, les objectifs et les activités contenues dans le plan de travail pour 2011 sont pleinement conformes au mandat accepté par la suite à la dixième Assemblée des États parties. | UN | غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. تقرير |
Le Comité s'acquittera également de ses responsabilités, eu égard à la bonne exécution, par l'Unité d'appui à l'application, de ses obligations, comme convenu à la dixième Assemblée des États parties. | UN | كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Pouvoirs des représentants à la dixième Réunion des États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Une autre des questions examinées à la dixième Réunion des États parties concernait l'article 76 et l'article 4 de l'annexe II de la Convention. | UN | تتعلق مسألة أخرى من المسائل التي نوقشت في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بالمادة 76 والمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية. |
En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. | UN | وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً. |
Nouvelle demande examinée à la dixième Assemblée des États parties. | UN | النظر في طلب جديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. | UN | وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد ألغامها المخزنة المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً. |
Les options présentées dans le rapport final ont servi de base de consultation au sein de l'Équipe spéciale en vue d'élaborer des recommandations concrètes sur les décisions à prendre à la dixième Assemblée des États parties. | UN | وأما الخيارات المطروحة في التقرير النهائي فقد اتخذت أساساً للمشاورات داخل فرقة العمل بغرض صياغة توصيات واقعية بشأن القرارات التي سيتم اتخاذها في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Les options présentées dans le rapport final ont servi de base de consultation au sein de l'Équipe spéciale en vue d'élaborer des recommandations concrètes sur les décisions à prendre à la dixième Assemblée des États parties. | UN | وأما الخيارات المطروحة في التقرير الختامي فقد اتخذت أساساً للمشاورات داخل فرقة العمل بغرض صياغة توصيات واقعية بشأن القرارات التي سيتم اتخاذها في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
à la dixième Assemblée des États parties, l'Équateur a annoncé que 15 795,35 des 21 365 m² prévus avaient été nettoyés et que le reste de la zone avait été rouverte sans recourir à la méthode du déminage manuel. | UN | وأبلغت إكوادور، في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أنها طهرت 795.35 15 متراً مربعاً من إجمالي ال365 21 متراً مربعاً المقرر تطهيرها، وأن المساحة المتبقية أُفرج عنها دون استخدام الإزالة اليدوية للألغام. |
Cependant, les objectifs et les activités contenues dans le plan de travail pour 2011 sont pleinement conformes au mandat accepté par la suite à la dixième Assemblée des États parties. | UN | غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Dix-sept États non parties se sont inscrits pour participer aux réunions de juin 2010 des Comités permanents, et 18 États non parties ont été admis à participer en tant qu'observateurs à la dixième Assemblée des États parties. | UN | وسجلت سبعة عشرة دولة من غير الدول الأطراف للمشاركة في جلسات اللجنة الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2010، وقُبلت ثمانية عشرة دولة من غير الأطراف للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
32. à la dixième Assemblée des États parties, l'Angola a indiqué que 111 zones représentant au total 54 659 261 m² avaient fait l'objet d'une étude technique mais n'avaient pas encore été déminées. | UN | 32- وأبلغت أنغولا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف عن إجراء مسح تقني ل111 منطقة مساحتها 261 659 54 متراً مربعاً، ولكنها لم تُطهر بعد. |
Malheureusement, faute de fonds et en raison d'autres facteurs, le Zimbabwe n'a pas été en mesure, hormis cette analyse, de réaliser l'étude qu'il avait compté mener pendant la première période de prolongation et a dû présenter une deuxième demande de prolongation pour une période de vingt-quatre mois, qui lui a été accordée à la dixième Assemblée des États parties. | UN | 9- ومن المؤسف أن عدم توافر الأموال، بالإضافة إلى عوامل أخرى بخلاف هذا التحليل، حالت دون إنجاز زمبابوي لأعمال المسح التي كانت تعتزم القيام بها خلال فترة التمديد الأولية، فاضطُرت زمبابوي إلى تقديم طلب ثانٍ للتمديد لمدة 24 شهراً، ومُنحت هذا التمديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Compte tenu de la diversité des opinions exprimées, il a été convenu de poursuivre le débat à la dixième Réunion des États parties. | UN | وبالنظر إلى عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد اتُفق على أن يواصل الاجتماع المناقشة في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف. |
< < Pouvoirs des représentants à la dixième Réunion des États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | " وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétariat, daté du 24 mai 2000, concernant la vérification des pouvoirs des représentants participant à la dixième Réunion des États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 24 أيار/مايو 2000 عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشتركين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Cependant, à la dixième Réunion des États Parties, plusieurs projets de modifications ont été présentés (SPLOS/CRP.16/Rev.1, CRP.23, 24 et 25). | UN | غير أن عدداً من مشاريع التعديلات قُدّم في الاجتماع العاشر للدول الأطراف (SPLOS/CRP.16/Rev.1 و CRP.23 و 24 و 25). |
Il convenait également d'ajouter la question des fonds d'affectation spéciale, compte tenu des décisions adoptées à la dixième Réunion des États Parties (SPLOS/58 et 59). | UN | وكان موضوع الصناديق الاستئمانية بندا آخر تعين إدراجه في جدول الأعمال بالنظر إلى المقررات المعتمدة في الاجتماع العاشر للدول الأطراف (SPLOS/58 و 59). |
Une première mesure encourageante a été récemment prise à la dixième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, avec la décision tendant à la mise sur pied d'un comité permanent sur les ressources, la coordination et l'assistance. | UN | وقد اتخذت خطوة أولى مشجعة في هذا الاتجاه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي تقرر فيه إنشاء اللجنة الدائمة المعنية بالموارد والتنسيق والمساعدة. |