"في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans la stratégie nationale de développement
        
    • dans la Stratégie de développement national
        
    • à la stratégie nationale de développement
        
    • la stratégie nationale de développement de
        
    • de la stratégie nationale de développement
        
    Il tente également d'intégrer les OMD dans la stratégie nationale de développement. UN كما أنها تسعى لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Le plan de développement pluriannuel qui a été achevé récemment intègre les objectifs du PSN dans la stratégie nationale de développement. UN وأدمجت الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي اكتملت مؤخرا هذه الأهداف في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Le PSDMT 2008-2010 est désormais intégré dans la stratégie nationale de développement des Îles Salomon (SNDIS) 2011-2020. UN وهذه الخطة الاستراتيجية هي الآن مدمجة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لجزر سليمان للفترة 2011-2020.
    Le PAN a-t-il été incorporé dans la Stratégie de développement national avec un budget, des objectifs à atteindre et des échéances à respecter? UN هل أُدرج برنامج العمل الوطني في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية مقروناً بميزانية وأهداف ومهل زمنية؟
    Au Cameroun, les principales conclusions du Rapport national sur le développement humain de 2009 ont été directement intégrées à la stratégie nationale de développement du pays, d'où une augmentation du budget alloué en 2010 et 2011 à l'agriculture, à la santé et à l'éducation. UN وفي الكاميرون، تم دمج النتائج الرئيسية لتقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2009 مباشرة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد، مما أدى إلى زيادة المخصصات في الميزانية في عامي 2010 و 2011 من أجل الصحة والزراعة والتعليم.
    Les principales dispositions des programmes de l'État ont été incorporées dans la stratégie nationale de développement du Tadjikistan et la stratégie de réduction de la pauvreté et englobent tous les principaux domaines d'activité qui exercent une influence directe sur la situation des femmes dans la société. UN وترد الأحكام الرئيسية للبرامج الحكومية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لطاجيكستان واستراتيجية تخفيف حدة الفقر وتشمل كل مجالات النشاط الأساسية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على وضع المرأة في المجتمع.
    Avec l'appui de la MANUA, le Ministère des finances n'a eu de cesse de souligner l'importance d'aligner l'aide des donateurs sur les priorités arrêtées dans la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et la déclaration finale de la Conférence internationale d'appui à l'Afghanistan, tenue à Paris. UN وأكد وزير المالية تكرارا، بتأييد من البعثة، على أهمية اتساق جهود المانحين مع الأولويات المذكورة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وفي الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي لدعم أفغانستان.
    L'aide publique au développement pouvait apporter des ressources supplémentaires propices à des progrès simultanés sur plusieurs fronts, mais elle devait être intégrée dans la stratégie nationale de développement. UN ومن شأن المساعدة الإنمائية الرسمية توفير موارد إضافية من أجل إحراز التقدم على جبهات متعددة في آن واحد، إلا أنه ينبغي إدماجها في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Ainsi en Afghanistan, les organismes des Nations Unies contribuent à la réalisation des priorités définies dans la stratégie nationale de développement. UN ففي أفغانستان، على سبيل المثال، تشترك وكالات منظومة الأمم المتحدة في تقديم الدعم للأولويات الوطنية الواردة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    L'examen à mi-parcours du PNUAD permettra de mieux harmoniser le programme avec les programmes prioritaires nationaux et les grandes priorités arrêtées dans la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وسيساعد استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة في كفالة قدر أكبر من التوافق مع برامج الأمم المتحدة ذات الأولوية والأولويات الوطنية الشاملة الواردة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    En République dominicaine par exemple, l'entreprenariat était inscrit dans la stratégie nationale de développement 2010-2013. UN وقد أدرجت الجمهورية الدومينيكية، على سبيل المثال، مبادرات تنظيم المشاريع في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية 2010-2013.
    La solution des problèmes de chômage, de prestation de soins de santé, de protection de la santé maternelle et d'autres questions sociales très importantes est abordée dans la stratégie nationale de développement que le Tadjikistan a élaborée sur la base des objectifs du Millénaire pour le développement et qui représente pour notre gouvernement un document stratégique d'une très grande importance. UN إن التحديات المتمثلة في حل مشكلة البطالة وتوفير الرعاية الصحية، وكفالة صحة الأمم والطفل وغير ذلك من المسائل الهامة يجري بحثها في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لطاجيكستان والتي ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    36. Le secrétariat a redoublé d'efforts pour promouvoir l'intégration de l'examen de la politique d'investissement d'un pays dans la stratégie nationale de développement et dans le cadre global de l'aide au développement consentie par la communauté des donateurs. UN 36- بذلت الأمانة قصارى جهدها في سبيل إدراج استعراض السياسة الاستثمارية لبلد ما في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لذلك البلد وفي مجمل إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من جماعة المانحين.
    14. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'incorporer dans la stratégie nationale de développement des mesures visant à lutter contre la pauvreté des enfants. UN 14- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية إدراج تدابير للتصدي للفقر بين الأطفال في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Que l'objectif soit < < simplement > > d'intégrer la science, la technologie et l'innovation dans la stratégie nationale de développement ou de redéfinir cette stratégie autour de la science, de la technologie et de l'innovation, la tâche est complexe. UN وسواء كان الهدف هو " مجرد " إدماج العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية أو إعادة بلورة هذه الاستراتيجية حول العلم والتكنولوجيا والابتكار، فإن المهمة تظل معقدة.
    Je demande résolument qu'une telle approche soit appliquée dans la Stratégie de développement national de l'Afghanistan. UN وإنني أدعو بقوة إلى إدماج هذا النهج في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Ces activités préparatoires ont permis aux défenseurs de l'égalité des sexes de présenter des arguments forts en faveur de l'inclusion, à titre prioritaire, de mesures précises de lutte contre les violences sexistes dans la Stratégie de développement national de l'Afghanistan pour 2008. UN وقد عززت هذه الأنشطة التحضيرية قدرة مناصري المساواة بين الجنسين على التقدم بحجج قوية من أجل تضمين أولويات محددة للقضاء على العنف ضد المرأة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية لعام 2008.
    Ils montrent également combien il importe d'intégrer les technologies fondamentales, en particulier les biotechnologies et les technologies de l'information et des communications, dans la Stratégie de développement national. UN وهي تشهد أيضا على أهمية إدماج التكنولوجيات الأساسية، لا سيما التكنولوجيا الإحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Il a recommandé d'intégrer les droits économiques, sociaux et culturels à la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وأوصت اللجنة بإدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية(117).
    Le représentant d'un autre gouvernement a déclaré que la lutte contre la pauvreté constituait le fer de lance de la stratégie nationale de développement de son pays et que des auditions publiques étaient organisées chaque fois qu'un grand projet de développement était entrepris. UN وأفاد ممثل حكومة أخرى أن التخفيف من حدة الفقر يحتل مركز الصدارة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لحكومته وأنه يجري عقد جلسات استماع عامة عند الاضطلاع بمشاريع إنمائية كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus