La Table ronde de haut niveau a étudié avec intérêt les conclusions de cette rencontre, dont elle a tenu compte dans les conclusions ci-après. | UN | وأسهمت نتائج المنتدى في عمل الفريق الرفيع المستوى، وأدرجت في الاستنتاجات الواردة أدناه. |
Lorsqu'il a présenté les conclusions, le Président a fait observer que les textes faisant l'objet des documents officieux mentionnés cidessous dans les conclusions n'étaient pas tous aussi aboutis et que le degré d'acceptation de leur contenu était variable. | UN | ولاحظ الرئيس، لدى عرضه الاستنتاجات، أن الورقات الورقات غير الرسمية المشار إليها في الاستنتاجات الواردة أدناه لا تتسم جميعها بنفس الدرجة من النضوج أو القبول. |
Indicateur No 2 : Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Indicateur No 2 : Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية |
À la réunion, les représentants des gouvernements ont recommandé que l'Assemblée générale soit invitée, lors de sa soixante-cinquième session, à examiner les conclusions figurant dans le Document final de Busan et à entreprendre des actions appropriées en vue d'établir le mécanisme. | UN | وأوصى ممثلو الحكومات، في هذا الاجتماع، بضرورة دعوة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين إلى النظر في الاستنتاجات الواردة في وثيقة بوسان الختامية وإلى اتخاذ الإجراء الملائم لإنشاء المنبر. |
Indicateur No 2: Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Indicateur No 2: Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية |
Indicateur no 2: Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Indicateur no 2: Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية |
Indicateur no 2: Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
o 2: Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية |
dans les conclusions de son rapport, le Secrétaire général se déclare à nouveau préoccupé par l'insuffisance des contributions volontaires, qui sont sporadiques et limitées. | UN | ٣٨ - وأكد الأمين العام من جديد في الاستنتاجات الواردة في تقريره أنه لا يزال يساوره القلق لأن أموال التبرعات ليست كافية ويتم التعهد بها على أساس محدود ومتقطع. |
Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué qu'à ce stade il n'avait pas connaissance de modifications majeures dans les conclusions du projet de rapport1. | UN | وأشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أنه ليس لديه علم في المرحلة الحالية بأي تغييرات جوهرية في الاستنتاجات الواردة في مشروع التقرير(1). |
m) Des informations sur la façon dont les sexospécificités influent sur la réalisation de l'ensemble des droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes devraient figurer dans les conclusions présentées dans les rapports adressés à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | (م) ينبغي إدماج معلومات عن الأنماط المنصبة على جنس المرأة والخاصة بإعمال جميع حقوق الإنسان وحالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في الاستنتاجات الواردة في التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
Les États successeurs estiment que les contributions non réglées de l'ex-Yougoslavie devraient être passées par pertes et profits. C'est d'ailleurs la première solution proposée dans les conclusions figurant à l'annexe de la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale le 27 décembre 2001, (A/56/767). | UN | 37 - وقال إن الدول الخلف ترى ضرورة شطب اشتراكات يوغوسلافيا السابقة غير المسددة، وفضلا عن أن هذا هو الحل الأول المقترح في الاستنتاجات الواردة في مرفق الرسالة الموجهة من الأِمين العام إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2002 (A/57/767). |
34. M. FARIDZADEGH (République islamique d'Iran) se demande sur quels éléments le Représentant spécial se fonde pour dire, dans le résumé de son rapport, que la volonté de réforme du Président iranien soulève le scepticisme, que la liberté d'expression régresse - opinion que le Représentant spécial reprend dans les conclusions du rapport - et que l'enquête menée sur une certaine série de meurtres suscite le scepticisme. | UN | ٣٤ - السيد فريدزاده )جمهورية إيران اﻹسلامية(: تساءل عن اﻷدلة التي استند إليها الممثل الخاص في القول في موجز محضره بأن هناك شكوكا حول التزام رئيس الجمهورية اﻹيرانية باﻹصلاح، وأن حرية التعبير عانت نكسة - وهو رأي أعرب عنه الممثل الخاص أيضا في الاستنتاجات الواردة في تقريره - وأن هناك شك بشأن التحقيق في سلسلة عمليات قتل معيﱠنة. |
En outre, dans les conclusions de son rapport annuel, le Rapporteur spécial avait mis en garde contre les conséquences possibles de la violence communautaire et, mentionnant le Burundi, le Rwanda et le Zaïre parmi les pays où des affrontements violents se seraient produits entre différents groupes ethniques, il écrivait : " De tels conflits, si on les laisse s'étendre, peuvent dégénérer en génocide " (E/CN.4/1994/7, par. 709). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المقرر الخاص قد حذر، في الاستنتاجات الواردة في تقريره السنوي، من العواقب المحتملة للعنف الطائفي وقال، وهو يذكر بوروندي ورواندا وزائير ضمن البلدان التي نقلت اﻷخبار وقوع مواجهات عنيفة بين أفراد المجموعات العرقية المختلفة فيها، إنه: " إذا سمح باستمرار منازعات كهذه فمن المحتمل أن تنقلب إلى عمليات إبادة جماعية " . )E/CN.4/1994/7، الفقرة ٩٠٧(. |
En outre, dans les conclusions de son rapport annuel, le Rapporteur spécial avait mis en garde contre les conséquences possibles de la violence communautaire et, mentionnant le Burundi, le Rwanda et le Zaïre parmi les pays où des affrontements violents se seraient produits entre différents groupes ethniques, il écrivait : " De tels conflits, si on les laisse s'étendre, peuvent dégénérer en génocide " (E/CN.4/1994/7, par. 709). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المقرر الخاص قد حذر، في الاستنتاجات الواردة في تقريره السنوي، من العواقب المحتملة للعنف الطائفي وقال، وهو يذكر بوروندي ورواندا وزائير ضمن البلدان التي نقلت اﻷخبار وقوع مواجهات عنيفة بين أفراد المجموعات العرقية المختلفة فيها، إنه: " إذا سمح باستمرار منازعات كهذه فمن المحتمل أن تنقلب إلى عمليات إبادة جماعية " . )E/CN.4/1994/7، الفقرة ٩٠٧(. |
Conformément à la décision SS.XI/4 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les représentants des gouvernements ont recommandé que l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session, soit invitée à examiner les conclusions figurant dans le document final et à prendre les mesures appropriées en vue de la création du mécanisme intergouvernemental. | UN | ووفقا للمقرر دإ - 11/4 الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أوصى ممثلو الحكومات بأن تُدعى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، إلى النظر في الاستنتاجات الواردة في الوثيقة الختامية، وإلى اتخاذ إجراء مناسب لإنشاء المنبر. |