Nous sommes impatients de visiter ce musée à Alexandrie, demain. | Open Subtitles | اننا حقاً متحمسون لزيارة متحف في الاسكندرية غداً |
Malte participera également aux activités du Forum de la Méditerranée qui ont été lancées récemment à Alexandrie, en Egypte. | UN | وستشترك مالطة ايضا في أنشطة منتدى البحر المتوسط التي بدأت أخيرا في الاسكندرية بمصر. |
Nous avons déjà contribué à la naissance du Forum méditerranéen, initiative égyptienne dont la première réunion s'est récemment tenue à Alexandrie. | UN | وقد قمنا بالفعل، بناء على مبادرة من مصر، بتقديم اسهام لمحفل البحر المتوسط اﻵخذ في الظهور، الذي عقد اجتماعه اﻷول مؤخــرا في الاسكندرية. |
Pour des raisons de responsabilité financière, on a fermé les bureaux de liaison d'Alexandrie et d'Assiout en attendant les résultats du bilan d'étape. | UN | ونتج عن المسؤولية المالية إغلاق مكتبي الاتصال في الاسكندرية وأسيوط، بانتظار نتائج استعراض منتصف المدة. |
Si j'obtiens ce contrat, pour les entrepôts de marbre d'Alexandrie, nous seront riches, tu vois... | Open Subtitles | إذا حصلت على ذلك العقد من مخزن الرخام في الاسكندرية فسنكون أغنياء سترين |
Il aurait été gardé à vue dans les locaux du SSIS de Faranaa (Alexandrie) pendant neuf jours, au cours desquels il aurait été entièrement déshabillé et torturé à l'électricité à l'aide d'un bâton cylindrique autour duquel s'enroulait un fil métallique. | UN | واحتُجز في مكتب قطاع تحقيقات أمن الدولة بشارع الفراعنة في الاسكندرية لمدة تسعة أيام، جرت خلالها تعريته تماماً من ملابسه ووجهت إليه صدمات كهربائية بواسطة عصا اسطوانية يخرج منها سلك لولبي. |
234. Dans le cas de Muhammad Said Muhammad Abdu, qui aurait été torturé à la suite de son arrestation à Alexandrie en août 1992, aucune trace d'aucune mesure de sécurité prise à son encontre n'avait été retrouvée. | UN | ٤٣٢ - فيما يتعلق بحالة محمد سعيد محمد عبده، الذي ادﱡعي أنه عُذﱢب إثر القبض عليه في الاسكندرية في آب/أغسطس ٢٩٩١، لم يعثر على أي أثر بشأن اجراء من اجراءات اﻷمن اتخذ ضده. |
Le premier stage pilote, accueilli par l'Académie arabe des sciences et de la technologie et du transport maritime, à Alexandrie (Égypte), s'est déroulé avec succès du 20 au 25 septembre 2004. | UN | وقد نظمت في الفترة من 20 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2004 الدورة الأولى الرائدة التي استضافتها الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري في الاسكندرية في مصر، وقد تكللت بالنجاح. |
En l'an 2000, l'Institut suédois a été inauguré à Alexandrie et il lui a été donné comme tâche spécifique de promouvoir les contacts sociaux, culturels et autres entre la Suède, le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. | UN | وتم في عام 2000 افتتاح المعهد السويدي في الاسكندرية وأوُكلت إليه مهمة محددة هي تعزيز تزايد الاتصالات الاجتماعية والثقافية وغيرها بين السويد والشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Le Comité des douanes a tenu une deuxième réunion à Alexandrie du 3 au 8 novembre 1997. Les participants ont examiné diverses questions liées à la facilitation du commerce et en particulier à l’informatisation des douanes. | UN | ٢٢ - وعُقد اجتماع آخر للجنة الجمركية في الاسكندرية في الفترة من ٣ إلى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وناقش الاجتماع مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة بتيسير التجارة بصفة عامة وحوسبة الجمارك بصفة خاصة. |
Le cours, conçu en collaboration avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et l'OIF (Université Senghor), a eu lieu à Alexandrie (Égypte) du 27 mai au 6 juin 2002. | UN | وانعقدت الدورة التي نُظمت بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وجامعة سنغور التابعة للمنظمة الدولية للفرانكفونية، في الاسكندرية بمصر في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2002. |
Nada Youssef est né à Alexandrie (Égypte) le 17 mai 1931 et est un citoyen italien naturalisé, résidant au numéro 32 de la Via Arogno à Campione d'Italia, partenaire fondateur et président de la Bank Al Taqwa Limited, fondée en 1987-1988 [depuis le 6 mars 2001, cette structure s'appelle < < Nada Management Organization s.a. > > et a son siège à Lugano (Suisse)]. | UN | وندا يوسف مولود في الاسكندرية في 17 أيار/مايو 1931 وحصل على الجنسية الإيطالية ومقيم في رقم 32 في شارع أرغنوا، في كامبيوني دي إيطاليا، وهو شريك مؤسس ورئيس مصرف التقوى المحدود، المنشأ في 1987-1988 (وسمى هذا الهيكل منذ 6 آذار/مارس 2001 " منظمة إدارة ندا، شركة مساهمة " ، ومركزها في لاغونو - تشي). |
Lancement des préparatifs de l'organisation du Forum mondial des clubs UNESCO autour du thème : < < Patrimoine mondial et paix > > qui a eu lieu à Alexandrie (Égypte) en juillet 2009. | UN | الشروع في الأعمال التحضيرية لتنظيم المنتدى العالمي لنوادي اليونيسكو حول موضوع: " التراث العالمي والسلام " الذي عُقد في الاسكندرية (مصر) في تموز/يوليه 2009. |
227. Dans le cas de Saber Hamza Mubarak, qui aurait été torturé dans les locaux des SSI à Alexandrie, au commissariat de police d'Al-Labban et au camp des forces centrales de sécurité à Qena, le gouvernement a répondu qu'un examen médico-légal avait permis d'établir que ses blessures avaient été infligées avant la date à laquelle il prétendait avoir été soumis à la torture. | UN | ٧٢٢ - في حالة صابر حمزة مبارك، الذي ادﱡعي أنه عُذب في مكاتب مباحث أمن الدولة في الاسكندرية وفي قسم شرطة اللبان وفي معسكر قوات اﻷمن المركزي بقنا، ردت الحكومة بأن الفحص الطبي الشرعي أثبت أن اصاباته حدثت في وقت سابق لذلك الذي يدعي أنه تعرض فيه للتعذيب. |
c) Un cours intensif de formation destiné aux négociateurs d'accords internationaux sur l'investissement et la concurrence originaires de pays en développement francophones a été organisé par la CNUCED et l'OMC en coopération avec les Universités d'Alexandrie, de Tunis et de Yaoundé, du 27 mai au 7 juin 2002 à Alexandrie (Égypte); | UN | (ج) نظم الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع جامعات الاسكندرية وتونس وياوندي في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2002 في الاسكندرية (مصر)، دورة تدريبية مكثفة لفائدة مفاوضين معنيين باتفاقات الاستثمار الدولي والمنافسة من بلدان نامية فرانكفونية؛ |
Du 12 au 23 mai 2003, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), l'OIF, l'Organisation mondiale du commerce et l'Université Léopold Sédar Senghor ont conjointement organisé, à Alexandrie (Égypte), la troisième session de formation des négociateurs des accords d'investissements internationaux des pays d'Afrique francophone. | UN | 67 - وخلال الفترة من 12 إلى 23 أيار/مايو 2003، نظم مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية والتجارة بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية ومنظمة التجارة العالمية وجامعة ليوبولد سيدار سينغور، في الاسكندرية بمصر، الدورة الثالثة لتدريب المفاوضين بشأن اتفاقات الاستثمارات الدولية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
La Syrie a participé à la troisième réunion sur < < le renforcement du dialogue informel sur les migrations illégales dans l'espace méditerranéen > > , qui a eu lieu à Vienne (Autriche) les 5 et 6 février 2004 sous les auspices du Centre international pour la formulation de politiques en matière de migrations. Elle a également participé à la réunion précédente, qui s'était tenue à Alexandrie (Égypte) les 9 et 10 juin 2003. | UN | شاركت الجمهورية العربية السورية في الاجتماع الثالث " لتعزيز الحوار غير الرسمي حول الهجرة غير القانونية عبر المتوسط " في فيينا (النمسا) يومي 5-6 شباط/فبراير 2004، برعاية " المركز الدولي لتنمية سياسات الهجرة ICMPD " (وسبق لسورية أن شاركت في الاجتماع السابق في الاسكندرية خلال الفترة 9-10 حزيران/يونيه 2003). |
Le département qu'il dirigeait à l'Académie arabe des sciences et de la technologie d'Alexandrie (Égypte) produisait un tel matériel, dont il pouvait faire une démonstration. | UN | وقال إن القسم الذي يديره في الأكاديمية العربية للعلم والتكنولوجيا في الاسكندرية بمصر أنتج هذا النوع من مواد التعلّم، وتمكن المتكلم من عرضها. |
196. Adem Mahmoud Adem aurait été interpellé par un officier du service d'enquête de la police et un inspecteur dans une rue d'Alexandrie, le 26 novembre 1996. | UN | 196- آدم محمود آدم، ادعي أن ضابط من إدارة تحقيق الشرطة ومُخبر استوقفاه في الشارع في الاسكندرية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
205. Abdel-Salaam Hassan Hassan aurait été arrêté le 17 septembre 1997 par un officier du SSIS d'Alexandrie pour appartenance à la mouvance islamiste au sein de l'université. | UN | 205- عبد السلام حسن حسن عمر، ذكر أنه قبض عليه في 17 أيلول/سبتمبر 1997 على أيدي ضابط من قطاع تحقيقات أمن الدولة في الاسكندرية بدعوى أنه ينتمي إلى الاتجاه الإسلامي في الجامعة. |