"في الاسم" - Traduction Arabe en Français

    • à un nom
        
    • de nom
        
    • du nom
        
    • d'appellation
        
    • le nom
        
    • d'un nom
        
    - Réaffirmer la reconnaissance des droits personnels de l'enfant et ce qui en découle sur le plan de son droit à un nom, à un titre, à la filiation, à la nationalité et aux libertés, son droit à des mesures de protection et de bien-être; UN :: تأكيد الاعتراف للطفل بحقوقه الشخصية، وما يترتب عليها من حقه في الاسم واللقب وثبوت النسب والجنسية وفي الحريات، وحقه في تدابير الرعاية والإصلاح،
    La Constitution consacre le droit des enfants à un nom et à une nationalité. UN 89- يضمن الدستور للأطفال الحق في الاسم والجنسية.
    Conformément à ses engagements, l'Égypte a respecté le droit de l'enfant à préserver son identité, y compris sa nationalité, son nom et ses liens familiaux, cela a été mentionné au paragraphe Droit de l'enfant à un nom et à une nationalité. UN وقد أوفت مصر بالتزاماتها في الحفاظ على هوية الطفل بما في ذلك جنسيته واسمه وصلاته العائلية وأوردنا ذلك في معرض الحديث عن حق الطفل في الاسم والجنسية.
    Le changement de nom n'implique pas de modification du statut de ces organes. UN ولا ينطوي هذا التغيير في الاسم على أي تغيير في مركز هذه الهيئات الفرعية.
    En règle générale, tout changement de nom après obtention du certificat de naturalisation dépend des dispositions de la législation de l'État concerné. UN وبوجه عام، تعالج التغييرات اللاحقة في الاسم وفقا لمقتضيات قانون الولاية.
    Parvenir à cette solution n'est possible que si aucun pays ne tente de s'assurer l'exclusivité de l'utilisation du nom, ce qui a pour effet de monopoliser la région géographique élargie de Macédoine. UN ولا يمكن أن تتحقق هذه التسوية إلا إذا امتنع كلا البلدين عن السعي إلى تأكيد الحق الحصري في الاسم عن طريق استخدامه، ومن ثم احتكار منطقة مقدونيا الجغرافية الكبرى.
    Le remplacement de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) par l'Organisation mondiale du commerce au milieu des années 90 n'a pas été simplement un changement d'appellation. UN 24 - ومثّل الانتقال، في منتصف التسعينيات، من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة إلى إنشاء منظمة التجارة العالمية أكثر من مجرد تغيير في الاسم.
    1. Droit à un nom, une nationalité et une identité et UN 1- الحق في الاسم والجنسية والهوية والصلات العائلية 107-110 34
    L'une des priorités nationales était donc de garantir le droit à un nom et à une identité pour tous, qui était inscrit dans la Constitution. UN وعليه، فإن إحدى الأولويات التي حددتها بيرو هي أن تكفل لجميع الأشخاص حقهم في الاسم والهوية، وهو حق قانوني معترف به في الدستور.
    J'ai pensé à un nom. Open Subtitles لقد فكرت في الاسم.
    Le Comité demeure préoccupé par les attitudes discriminatoires qui semblent persister à l’égard des enfants nés hors mariage en ce qui concerne leur droit à un nom et à la citoyenneté. UN ٢٣٤ - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الاستمرار الواضح للمواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج من حيث حقهم في الاسم والمواطنية.
    Droit à un nom et droit d'acquérir une nationalité UN الحق في الاسم والجنسية
    Plusieurs délégations ont appuyé la campagne en faveur de l'enregistrement universel des naissances, qui touche au droit fondamental de l'enfant à un nom et à une nationalité. UN 291 - وأيـد عدد من الوفود الحملة الرامية إلى تعميم تسجيل المواليد باعتبار أنها تهتم بأحد الحقوق الجوهرية للأطفال وهو الحق في الاسم والجنسية.
    85. En ce qui concerne le droit à un nom et à une nationalité, sept des 43 pays étudiés ont pris des mesures pour promouvoir ou améliorer l'enregistrement des naissances. UN ٨٥ - أما بالنسبة للحق في الاسم والجنسية فقد قام سبعة من البلدان التي تم استعراضها وعددها ٤٣ بلدا باتخاذ إجراء لتشجيع أو تحسين التسجيل عند الولادة.
    On relève également des inégalités dans le traitement entre époux, en particulier quant au droit de nom et au droit de cité. UN وهناك أيضاً بعض أوجه عدم المساواة في المعاملة بين الزوجين، لا سيما من حيث الحق في الاسم وحقوق المواطنية.
    Des changements de nom peuvent aussi s'être produits depuis la naissance suite au changement d'état civil ou à tout autre choix délibéré. UN وفضلا عن ذلك، قد تحدث تغيرات في الاسم منذ الولادة نتيجة لتغير الحالة الاجتماعية أو لخيارات مقصودة أخرى.
    Nous espérons qu'il ne s'agit pas là simplement d'un changement de nom, mais qu'il s'agit vraiment d'une priorité nouvelle donnée au désarmement. UN ونأمل ألا يكون ذلك التغيير مجرد تغيير في الاسم بل يعبر عن إيلاء أولوية جديدة لنزع السلاح.
    On notera toutefois que le changement de nom n'a aucune incidence sur sa vision, sa mission, et son but et ses objectifs, ses activités, ou encore l'orientation ou la portée de ses travaux. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا التغيير في الاسم لا يترتب عليه أي أثر في رؤية المنظمة أو رسالتها أو أهدافها ومقاصدها أو أنشطتها أو ميولها أو نطاق عملها.
    Tout changement du nom enregistré doit faire l'objet d'un acte unilatéral. Par ailleurs, pour obtenir l'insertion d'un nom religieux ou marital, les certificats religieux pertinents et le certificat de mariage doivent être fournis. UN ويجب دعم أي تعديل في الاسم المسجل بسند تعهد فردي، وكذلك في حال إضافة لقب ديني أو لقب الزوج لا بد من إبراز شهادة دينية ذات صلة أو شهادة زواج.
    160. Les questions telles que le droit de l'enfant à un nom et à l'enregistrement de sa naissance auprès de l'autorité compétente, ainsi que l'enregistrement du nom et de la nationalité de l'enfant et des parents, sont régies par le Code civil et la loi sur l'enfance. UN 160- نظم القانون المدني المصري وقانون الطفل الحق في الاسم ووجوب تسجيل حالات الميلاد وإثباتها بالجهة الإدارية المختصة وإثبات اسم المولود واسم الأب واسم الأم والجنسية.
    L'une des raisons de ce changement d'appellation était liée au fait que le terme < < maubere > > soulignait davantage une orientation idéologique, et que continuer de s'y référer reviendrait à exclure de l'organisation nationale de la résistance certaines composantes de la société timoraise. UN ومن بين الاعتبارات التي دفعت إلى هذا التغيير في الاسم أن كلمة ماوبيره() تدل بالأحرى على اتجاه عقائدي، وكان الحفاظ على هذه الكلمة يعني استبعاد بعض عناصر المجتمع التيموري من الهيكل الوطني للمقاومة.
    Puis-je associer mon nom à la fondation Vito Corleone pour que toi et moi, nous soyons unis par le nom et l'esprit ? Open Subtitles هل تستطيع ربط اسمي بمؤسسة فيتو كورليونى لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم في الاسم والروح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus