"في الاغتيالات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les assassinats
        
    • sur la série d'assassinats
        
    • sur les homicides
        
    • sur les guerres
        
    • sur les meurtres
        
    • assassinats ciblés
        
    Le projet de point 169 permettrait d'enquêter sur les assassinats perpétrés depuis la création de l'Organisation afin de prévenir la répétition de tels actes. UN والبند 169 المقترح من شأنه أن يسمح بالتحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام المنظمة، بغية منع عودة حدوث تلك الأعمال.
    Enquête sur les assassinats commis depuis la création de l'Organisation des Nations Unies UN التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    Dans le projet de résolution, il est demandé au Secrétaire général de constituer une commission d'enquête sur les assassinats pour en déterminer les motifs et proposer un châtiment à l'encontre des auteurs. UN ويطلب المشروع من الأمين العام تشكيل لجنة للتحقيق في الاغتيالات لتحديد دواعيها، واقتراح كيفية معاقبة المسؤولين عنها.
    Il a invité le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes. UN ودعا الحكومة إلى إجراء تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009 وإلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة.
    Le Bureau du Procureur général achève les enquêtes sur les assassinats politiques de 2009. UN اختتام التحقيقات التي باشرها مكتب المدعي العام في الاغتيالات السياسية عام 2009
    Sur la base de ces renseignements, les rapporteurs spéciaux ont prié le gouvernement d'entreprendre sans délai une enquête sur les assassinats et d'assurer la protection des autres représentants municipaux dans le département d'Antioquia. UN واستناداً إلى تلك المعلومات طلب المقرران الخاصان إلى الحكومة أن تجري تحقيقات عاجلة في الاغتيالات وأن توفر الحماية للموظفين اﻵخرين العاملين في بلدية إدارة أنتيوكيا.
    169. Enquête sur les assassinats commis depuis la création de l'Organisation des Nations Unies (S.7). UN 169- التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة [ق-7].
    169. Enquête sur les assassinats commis depuis la création de l'Organisation des Nations Unies. UN 169- التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة.
    depuis la création de l'Organisation des Nations Unies Item 169. Enquête sur les assassinats commis UN البند 169 - التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    En tant que Président de l'Assemblée générale, M. Ali Treki devrait ouvrir une enquête sur les assassinats, en plus d'une enquête sur les guerres. UN بعد ذلك يا " علي " ، تفتح الجمعية العامة باب التحقيق أيضا في الاغتيالات.
    Il a transmis les réponses de son pays aux diverses questions soulevées par l'Union européenne, notamment sur la gouvernance et l'état des investigations sur les assassinats politiques de 2009. UN وقدّم إلى مجلس الاتحاد الأوروبي رد بلده على مختلف الشواغل التي أثارها الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحكم الرشيد وحالة التحقيقات في الاغتيالات السياسية لعام 2009.
    Victor Mandinga, dirigeant de l'Alliance démocratique, s'est opposé à tout changement de gouvernement et a suggéré que l'enquête sur les assassinats politiques de 2009 soit menée par la communauté internationale. UN وعارض زعيم التحالف الديمقراطي، فيكتور ماندنغو، تغيير الحكومة، واقترح أن يقوم المجتمع الدولي بإجراء التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي حدثت عام 2009.
    Je reste préoccupé par le fait que les conditions ne semblent pas être réunies pour garantir l'impartialité et la crédibilité des enquêtes sur les assassinats politiques commis en Guinée-Bissau en 2009. UN 66 - وما زال القلق يساورني إزاء احتمال عدم توافر الظروف الكفيلة بضمان حياد وموثوقية عملية التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي شهدتها غينيا - بيساو عام 2009.
    Les enquêtes sur les assassinats de mars et juin 2009 se poursuivent. UN 30 - كانت التحقيقات جارية في الاغتيالات التي شهدها شهرا آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009.
    J'engage les autorités nationales à mener à leur terme les enquêtes sur les assassinats politiques de 2009 et à faire en sorte que ceux qui en sont responsables soient traduits en justice. UN وأدعو السلطات الوطنية إلى إكمال التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي شهدها عام 2009 وضمان إحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Enfin, la coopération entre le Bureau et l'Union africaine vise également à fournir une aide suffisante au pays dans sa lutte contre l'impunité, notamment par l'achèvement des enquêtes nationales menées sur les assassinats politiques de 2009. UN وأخيرا، يهدف تعاون المكتب المتكامل مع الاتحاد الأفريقي أيضا إلى توفير الدعم الكافي للبلد في مكافحته لظاهرة الإفلات من العقاب، بما في ذلك من خلال الانتهاء من التحقيقات الوطنية في الاغتيالات السياسية التي وقعت عام 2009.
    Je note avec satisfaction que le nouveau Président et son équipe gouvernementale ont réaffirmé leur intention d'enquêter sur les assassinats politiques de mars et juin 2009. UN 44 - وألاحظ مع الارتياح أن الرئيس الجديد والحكومة قد أعادا التأكيد التزامهما بالتحقيق في الاغتيالات السياسية التي وقعت في شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009.
    10. Invite le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes, et invite également la communauté internationale à appuyer ces enquêtes nationales; UN 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛
    Nous sommes ici pour enquêter sur les meurtres en séries qui ont frappé votre vieille ville endormie. Open Subtitles جئنا للتحقيق في الاغتيالات المتسلسلة التي ابتلت بلدتك الوادعة العريقة
    Le même jour, le Gouvernement israélien a fait assassiner six civils palestiniens dans la ville de Djénine, dans le cadre de sa politique d'assassinats ciblés. UN وفي اليوم نفسه، قامت الحكومة الإسرائيلية باغتيال ستة مدنيين فلسطينيين قُتلوا في مدينة جنين، وذلك كجزء من سياستها المتمثلة في الاغتيالات المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus