:: A organisé et dirigé une table ronde sur le thème des femmes dans l'économie verte à la Conférence des Nations Unie sur le développement durable | UN | :: نظمت وقادت فريقا للنساء في الاقتصاد الأخضر في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Les investissements publics doivent chercher à inciter les entreprises à investir davantage dans l'économie verte. | UN | ويجب أن توجَّه الاستثمارات العامة نحو الحث على مزيد من الاستثمار الخاص في الاقتصاد الأخضر. |
La gestion durable des ressources naturelles a déjà été reconnue comme étant indispensable à l'économie verte. | UN | وجرى التسليم بالفعل بأن الإدارة المستدامة للموارد البشرية عنصر أساسي في الاقتصاد الأخضر. |
Grâce aux nombreux services qu'elles rendaient, elles apportaient une contribution appréciable à l'économie verte. | UN | وقدمت الوظائف المتعددة للغابات مساهمات كبيرة في الاقتصاد الأخضر. |
Les investissements dans le capital humain sont donc un volet important des investissements dans une économie verte inclusive. | UN | ولذلك فإن الاستثمار في رأس المال البشري هو عنصر هام من عناصر الاستثمار في الاقتصاد الأخضر الشامل. |
dans une économie verte, les cadres règlementaire et politique devraient soutenir l'innovation privée et favoriser la concurrence. | UN | ويتعين على الأُطر والسياسات العامة أن تدعم الابتكار الخاص المعزز والتنافسية في الاقتصاد الأخضر. |
Utilisation viable des terres, agriculture, sécurité alimentaire et sylviculture devraient former la pierre angulaire de l'économie verte. | UN | وينبغي أن يكون الاستخدام المستدام للأراضي، والزراعة والأمن الغذائي، والحراجة حجر الزاوية في الاقتصاد الأخضر. |
Alors que certains pays considèrent l'économie verte comme un moyen d'investir dans le capital naturel afin de sortir de la crise financière actuelle, d'autres l'envisagent comme l'occasion de redynamiser les efforts internationaux pour parvenir au développement durable et atténuer la pauvreté. | UN | وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر. |
En outre, les investissements dans l'économie verte devraient être favorisés au moyen de mesures fiscales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي حفز الاستثمار في الاقتصاد الأخضر باستخدام سياسات ضريبية. |
La Journée a suscité une prise de conscience quant à l'importance des forêts de montagne et au rôle qu'elles jouent dans l'économie verte et dans l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وأذكى اليوم الوعي بأهمية الغابات الجبلية والدور الذي تؤديه في الاقتصاد الأخضر وفي التكيف مع تغير المناخ. |
L'intégration de la valeur de la biodiversité dans les politiques économiques permettrait de l'utiliser de façon durable et donnerait aux entreprises l'opportunité d'investir dans l'économie verte. | UN | ومن شأن إدماج قيمة التنوع البيولوجي في السياسات الاقتصادية أن يمكن من استخدامها بشكل مستدام وإعطاء نشاط الأعمال فرصة للاستثمار في الاقتصاد الأخضر. |
c) Il est nécessaire de formuler des politiques qui encourageront le secteur financier et les marchés à investir dans l'économie verte. | UN | (ج) وتدعو الحاجة إلى انتهاج سياسات تشجع القطاع المالي والأسواق على الاستثمار في الاقتصاد الأخضر. |
:: Présenter les pratiques optimales sur la manière dont la gestion durable des sols peut contribuer à l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | :: توفير أفضل الممارسات بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تساهم الإدارة المستدامة للأراضي في الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent à l'économie verte et autres modèles dans le contexte du développement durable, notamment les initiatives durables concernant le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المشاركة في الاقتصاد الأخضر ونماذج أخرى في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك مبادرات التجارة الأحيائية والوقود الحيوي المستدام |
En octobre 2011, une conférence sur la contribution des forêts à l'économie verte s'est déroulée à Bonn (Allemagne). | UN | 34 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عُقد في بون، ألمانيا، مؤتمر بعنوان " إسهامات الغابات في الاقتصاد الأخضر " . |
Les forêts fournissent toute une gamme de biens et services essentiels dans une économie verte. | UN | 19 - توفر الغابات طائفة متنوعة من السلع والخدمات التي تشكل أصولا رئيسية في الاقتصاد الأخضر. |
Les secteurs de services sont ceux qui enregistrent les plus grands changements dans une économie verte: énergie, recyclage, bâtiment et transport. | UN | وتعد قطاعات الخدمات من بين أكثر القطاعات تحوّلاً في الاقتصاد الأخضر ونذكر على وجه التحديد: الطاقة وإعادة التدوير والبناء والنقل. |
Les investissements dans une économie verte permettront donc aux petits États insulaires en développement de renforcer leur capacités de production alimentaire et de limiter leur dépendance vis-à-vis des importations ainsi que leur vulnérabilité aux crises alimentaires. | UN | وبالتالي، سيساهم الاستثمار في الاقتصاد الأخضر في تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إنتاج غذائها الخاص بها ويحد من اعتمادها على الواردات وقابليتها للتأثر بالأزمات الغذائية. |
:: Les objectifs de développement durable devraient servir de fondement aux politiques de développement durable et à une véritable mobilisation en faveur de l'économie verte. | UN | :: أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تشكل أساسا لسياسات التنمية المستدامة والمشاركة الفعالة في الاقتصاد الأخضر. |
Les Fidji considèrent l'économie bleue comme un élément essentiel de l'économie verte. | UN | وترى فيجي أن الاقتصاد الأزرق يمثل عنصراً جوهرياً في الاقتصاد الأخضر. |
La mise en place de mesures incitatives et le recours aux marchés publics peuvent accélérer les investissements en faveur de l'économie verte. | UN | تقديم حوافز واستخدام المشتريات العامة في التعجيل بالاستثمار في الاقتصاد الأخضر. |
Alors que certains pays considèrent l'économie verte comme un moyen d'investir dans le capital naturel afin de sortir de la crise financière actuelle, d'autres l'envisagent comme l'occasion de redynamiser les efforts internationaux pour parvenir au développement durable et atténuer la pauvreté. | UN | وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر. |