"في الاقتصاد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'économie nationale
        
    • à l'économie nationale
        
    • de l'économie nationale
        
    • aux économies nationales
        
    • dans l'économie du pays
        
    • sur l'économie nationale
        
    • des économies nationales
        
    Source : Emplois et salaires dans l'économie nationale en 1992, 1993 et 1994, GUS. UN المصدر: العمالة واﻷجور في الاقتصاد الوطني في ١٩٩٢ و١٩٩٣ و١٩٩٤، مكتب الاحصاء المركزي.
    Cela est normal, car au sein de la Fédération de Russie, les femmes ont traditionnellement occupé une position solide dans l'économie nationale. UN وذلك أمر مناسب حيث أن المرأة في الاتحاد الروسي تحتل تقليدياً وضعاً متيناً في الاقتصاد الوطني.
    Par ailleurs, il a créé des centres d'assistance dont l'aide devrait permettre aux coopératives de jouer un plus grand rôle dans l'économie nationale. UN وأنشأت الحكومة أيضا مراكز دعم للمساعدة في تمكين التعاونيات من الاضطلاع بدور أكبر في الاقتصاد الوطني.
    Toutefois le rôle et la contribution des femmes à l'économie nationale dans le secteur non structuré ne sont pas pris en compte. UN على أن دور المرأة ومساهمتها في الاقتصاد الوطني من خلال القطاع غير الرسمي لم يؤخذا في الاعتبار.
    Plus de 80 % de la population Vanuatu vit de la terre en pratiquant une agriculture de subsistance, ce qui est sa manière de contribuer à l'économie nationale. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من سكان فانواتو من الأرض من خلال زراعة الكفاف، التي تشكل مساهمتهم في الاقتصاد الوطني.
    La stabilité économique est la condition sine qua non du développement de l'économie nationale et de la coopération économique avec d'autres pays. UN والاستقرار الاقتصادي هو الشرط اﻷساسي للتقدم في الاقتصاد الوطني وكذلك في التعاون الاقتصادي مع البلدان اﻷخرى.
    Salaire moyen brut des femmes et des hommes employés dans l'économie nationale UN متوسط الأجر الإجمالي للرجل والمرأة المستخدمين في الاقتصاد الوطني
    Rôle des connaissances traditionnelles dans l'économie nationale : UN دور المعارف التقليدية في الاقتصاد الوطني:
    Salaire mensuel moyen brut dans l'économie nationale UN إجمالي متوسط الأجر الشهري في الاقتصاد الوطني
    Moyenne du salaire mensuel minimum en lats des salariés dans l'économie nationale UN متوسط الأجر الشهري الأدنى للعاملين في الاقتصاد الوطني
    Salaire brut moyen des hommes et des femmes travaillant dans l'économie nationale UN متوسط الأجر الشهري الإجمالي للرجال والنساء العاملين في الاقتصاد الوطني
    De cette façon, même les secteurs traditionnellement enclavés peuvent être intégrés dans l'économie nationale. UN بهذه الطريقة، يمكن حتى للقطاعات المحصورة التقليدية أن تندمج في الاقتصاد الوطني.
    Elles se verront garantir le droit de poursuivre leurs activités économiques traditionnelles et de participer à l'économie nationale. UN وسوف يكفل للسكان اﻷصليين الحق في مواصلة اﻷنشطة الاقتصادية التقليدية والمشاركة في الاقتصاد الوطني.
    Le fait d'aider à l'élaboration de plans industriels détaillés et d'organiser des services d'appui aux entreprises permettra au secteur privé de contribuer davantage à l'économie nationale. UN وسيمكّن دعم وضع المخططات الصناعية وتنظيم خدمات الدعم الصناعية القطاع الخاص من زيادة مساهمته في الاقتصاد الوطني.
    Au cours des cinq prochaines années, il sera créé 10 pôles de développement industriel et, d'ici à 2009, la contribution de l'industrie à l'économie nationale pourrait atteindre 30%. UN وسيجري على امتداد السنوات الخمس القادمة إنشاء 10 مجموعات عنقودية من الصناعات. ومع حلول عام 2009، يمكن أن يبلغ إسهام الصناعة في الاقتصاد الوطني 30 في المائة.
    La contribution de celles-ci à l'économie nationale finlandaise était égale à celle des hommes. UN ونوﱠه بأن مساهمة المرأة في الاقتصاد الوطني الفنلندي لا تقل عن مساهمة الرجل فيه.
    La contribution de celles-ci à l'économie nationale finlandaise était égale à celle des hommes. UN ونوﱠه بأن مساهمة المرأة في الاقتصاد الوطني الفنلندي لا تقل عن مساهمة الرجل فيه.
    L'intégration de l'économie rurale à l'économie nationale pose un défi de taille en raison de la nature de l'économie bhoutanaise. UN والطابع الذي يتسم به الاقتصاد البوتاني يشكل تحديا هائلا في طريق إدماج الاقتصاد الريفي في الاقتصاد الوطني.
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    au processus de prise de décisions 31. On a reconnu que l'importante contribution des femmes aux économies nationales a été sous-évaluée. UN ١٣ - جرى التسليم بأن ما تقدمه المرأة من مساهمة ملحوظة في الاقتصاد الوطني لبلدها قُدرت وقيﱢمت بأقل مما تستحقه.
    Le commerce et l'industrie fondés sur les ressources naturelles jouent un rôle majeur dans l'économie du pays. UN وتضطلع الشركات التجارية والصناعات القائمة على الموارد الطبيعية بدور رئيسي في الاقتصاد الوطني.
    Les réformes politiques et économiques de grande ampleur ont eu des effets non seulement sur l'économie nationale mais aussi et surtout sur le niveau de vie de la population. UN ولم تجد الإصلاحات السياسية والاقتصادية الواسعة انعكاساً لها في الاقتصاد الوطني فحسب، بل طالت بالدرجة الأولى مستوى معيشة السكان.
    La Directrice a également fait observer que le fait d'accorder des ressources financières à la gestion forestière aurait pour effet de contribuer notablement à la bonne santé des économies nationales et à la réduction de la pauvreté. UN وأوضحت أيضاً أن تمويل الغابات يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في الاقتصاد الوطني وفي الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus