ii) Tout projet de ce type permette une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être obtenus autrement; | UN | `2` أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بالبواليع، يضاف إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛ |
ii) Tout projet de ce type permette une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être obtenus autrement; | UN | `2` أن يتيح أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر، أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بالبواليع، يضاف إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛ |
b) Tout projet de ce type permette une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être obtenus autrement; | UN | (ب) أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بحسب البواليع، يكون إضافياً لما كان سيحدث بدون ذلك؛ |
Ce processus systématique de surveillance et de mesure des divers aspects de l'exécution et des résultats de l'activité de projets est suffisant pour permettre de mesurer et de calculer les réductions des émissions par les sources et/ou les renforcements des absorptions par les puits. | UN | وهذه المراقبة والقياس المنهجيان للجوانب المتصلة بتنفيذ وأداء نشاط أحد المشاريع يكونا كافيين للتمكين من قياس وحساب التخفيضات في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع. |
Au cours de la première période d'engagement du Protocole de Kyoto, ces projets pris ensemble permettraient d'obtenir des réductions des émissions par les sources d'environ 280 millions de t eq CO2. | UN | وستحقق هذه المشاريع مجتمعة، في أثناء فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، خفضاً في الانبعاثات بحسب مصادرها يبلغ 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون تقريباً(). |
b) Tout projet de ce type permette une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être obtenus autrement; | UN | (ب) أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لإزالتها بحسب البواليع، يكون إضافياً لما كان يمكن أن يحدث بدون ذلك؛ |
43. Une Partie participant à un projet relevant de l'article 6 peut élaborer ses propres mécanismes internes pour vérifier une réduction des émissions par les sources ou un renforcement des absorptions par les puits4. | UN | 43- يجوز لطرف مشترك في مشروع من مشاريع المادة 6 أن يستحدث آلياته الداخلية الخاصة به للتحقق من تخفيض في الانبعاثات بحسب المصادر أو من تعزيز لعمليات الإزالة بحسب البواليع(4). |
f) Ne vérifie pas et/ou ne certifie pas les réductions des émissions par les sources et/ou le renforcement des absorptions par les puits résultant d'une activité de projets qu'elle a validée; | UN | (و) ألا يتحقق من، و/أو ألا يعتمد، أي تخفيض في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو أي تعزيز لعمليات إزالتها بحسب البواليع من أنشطة مشروع يكون قد صادق عليه؛ |
Option 2 : On entend par " vérification " 2 l'examen périodique [indépendant3] et la détermination a posteriori3, par [l'4] [une2] entité opérationnelle désignée, des réductions des émissions par les sources 3[et/ou des renforcements des absorptions par les puits]3 qui ont été enregistrés comme suite à un projet donné4; | UN | الخيار 2: `التحقق` هو الاستعراض الدوري [المستقل(3)] والتقرير اللاحق(3) من جانب [الكيان التشغيلي المعيَّن(4)] [كيان تشغيلي معين(2)] للتخفيضات في الانبعاثات بحسب المصادر(3) [و/أو تعزيز عمليات إزالتها بحسب البواليع](3) التي حدثت نتيجة لمشروع محدد(4). |
d) L'activité permettrait une réduction des émissions par les sources, [ou un renforcement des absorptions par les puits] s'ajoutant à ceux qui seraient obtenus en l'absence de l'activité proposée et contribuerait à apporter des avantages réels, mesurables et durables sur le plan de l'atténuation des changements climatiques2; | UN | (د) توفير نشاط المشروع لتخفيض في الانبعاثات بحسب المصادر، أو [تعزيز عمليات الإزالة بالبواليع] يضاف إلى أي تخفيض قد يتحقق في غياب نشاط المشروع المقترح، ويسهم في تحقيق فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل فيما يتصل بالتخفيف من حدة تغير المناخ(2)؛ |
Les participants au projet seront tenus de porter à la connaissance de l'entité opérationnelle [désignée2] les estimations concernant les réductions des émissions par les sources3 [et/ou le renforcement des absorptions par les puits]3 calculées par rapport au niveau de référence approuvé pour l'activité de projet relevant du mécanisme pour un développement propre4. | UN | سيكون المشاركون في المشاريع مطالبين بإبلاغ الكيان التشغيلي [المعين(2)] بالتخفيضات المقدرة في الانبعاثات بحسب المصادر(3) [و/أو تعزيز عمليات إزالة الانبعاثات بالبواليع](3) المحسوبة بالاستناد إلى خط الأساس المعتمد لنشاط مشاريع آلية التنمية النظيفة(4). |
[L'efficacité du point de vue des changements climatiques : toute activité exécutée dans le cadre d'un projet relevant de l'article 6, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 1 de cet article, permet une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être obtenus autrement], | UN | [فعالية تغير المناخ: يجب في أي أنشطة مشاريع متعلقة بالمادة 6، وفقا للفقرة 1(ب) من المادة 6، أن تتيح خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر، أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بحسب البواليع، يكون إضافياً لما كان سيحدث بدون ذلك]، |
g) Tient à jour et publie une liste de toutes les activités de projets qu'elle a validées ou pour lesquelles elle a vérifié et/ou certifié des réductions des émissions par les sources et/ou un renforcement des absorptions par les puits et indique dans cette liste, s'il y a lieu, les soustraitants auxquels elle a fait appel pour exécuter telle ou telle de ces activités; | UN | (ز) أن يستبقي وينشر قائمة بجميع أنشطة المشاريع التي صادق عليها أو التي يكون قد قام بشأنها بالتحقق من - و/أو باعتماد - تخفيض في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو تعزيز لعمليات إزالتها بحسب البواليع بما في ذلك، عندما ينطبق هذا، تحديد المتعاقدين من الباطن المستخدمين لأداء أي من هذه المهام؛ |
f) L'activité de projets permettrait d'obtenir une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits s'ajoutant à ceux qui pourraient se produire en l'absence de l'activité de projets proposée, et [contribuerait à procurer] [procurerait] des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques; | UN | (و) أن يتيح نشاط المشرع خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بحسب البواليع، يكون إضافياً لأي تخفيض أو تعزيز كانا سيتحققان في ظل عدم وجود نشاط المشروع المقترح، و[أن يسهم في تحقيق] [أن يتيح تحقيق] منافع حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من تغير المناخ؛ |
d) Examine et détermine la réduction des émissions par les sources et/ou les renforcements des absorptions par les puits sur la base des données et informations utilisées aux fins de l'alinéa a) et obtenues par les moyens visés à l'alinéa b) et/ou à l'alinéa c), selon le cas, en recourant à des procédures de calcul conformes à celles figurant dans les descriptifs de projets enregistrés; | UN | (د) استعراض وتحديد الانخفاض في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو عمليات تعزيز الإزالة بواسطة البالوعات في ضوء البيانات والمعلومات المستخدمة في (أ) والمستمدة عن طريق (ب) و/أو (ج)، حسب الاقتضاء؛ وذلك باستخدام إجراءات حساب تتمشى مع تلك الواردة في وثائق تصميم المشروع المسجلة؛ |
Après la validation et l'enregistrement du projet, les réductions des émissions par les sources et/ou les renforcements des absorptions par les puits en découlant [à compter du 1er janvier 2000] [à compter de la date de la ratification du Protocole par la Partie hôte ou à compter de l'année 2000, la date la plus tardive étant retenue,] pourront être certifiés et donner lieu à la délivrance d'URCE [à titre rétroactif]. < | UN | وبعد التصديق على المشروع وتسجيله، يصبح ما ينشأ عنه من تخفيضات في الانبعاثات بحسب مصادرها [و/أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع] [اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000 وما بعده] [اعتباراً من تاريخ تصديق الطرف المضيف على البروتوكول أو اعتباراً من سنة 2000، أي التاريخين هو اللاحق،] مؤهلاً للاعتماد بأثر رجعي وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة. < |
Après [la validation10] [l'enregistrement2,4] [la présentation12] d'un projet, les réductions des émissions par les sources [et/ou le renforcement des absorptions par les puits4,7,20] en découlant [à compter du 1er janvier 20004,7,10,11,12] [à compter de la date de la ratification du Protocole par la Partie hôte ou à compter de l'an 2000, la date la plus tardive étant retenue,29] pourront être certifiés rétrospectivement4,7,10,11,12. | UN | وبعد [التصديق على(10)] [تسجيل(2،4)] [تقديم(12)] المشروع، يصبح ما ينشأ عنه من تخفيضات في الانبعاثات بحسب مصادرها [و/أو عمليــات إزالتها بواسطة البواليع(4،7،20)] [اعتبـاراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000 وما بعده(4،7،10،11،12)] [اعتباراً من تاريخ تصديق الطرف المضيف على البروتوكول أو اعتباراً من سنة 2000، أي التاريخين أبعد(29)،] مؤهلاً للاعتماد بأثر رجعي(4،7،10،11،12). |
Après la validation et l'enregistrement de l'activité de projets, les réductions des émissions par les sources et/ou les renforcements des absorptions par les puits en découlant [à compter du JJ/MM/AAAA] [à compter de la date de la ratification du Protocole par la Partie hôte ou à compter du JJ/MM/AAAA, la date la plus tardive étant retenue,] pourront être certifiés et donner lieu à la délivrance d'URE [à titre rétroactif]. < | UN | وعقب المصادقة على نشاط المشروع وتسجيله، يكون الخفض الناتج عن ذلك في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو التعزيز الناتج عن ذلك في عمليات إزالتها بواسطة البواليع [من (اليوم/الشهر/السنة) فصاعدا] [من تاريخ تصديق البلد المضيف على البروتوكول أو من (اليوم/الشهر/السنة)، أيهما وقع بعد الآخر،] مؤهلين للاعتماد والإصدار كوحدات تخفيض انبعاثات بشأنهما [بأثر رجعي]. |