"في الانضمام إلى البروتوكول" - Traduction Arabe en Français

    • d'adhérer au Protocole
        
    • à adhérer au Protocole
        
    • l'adhésion au Protocole
        
    • à devenir partie au Protocole
        
    • à adhérer au premier Protocole
        
    • à devenir parties au Protocole
        
    • d'adhérer au premier Protocole
        
    • de devenir partie au Protocole
        
    Elle a confirmé que le Bangladesh envisageait d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأكدت أن بنغلاديش تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Norvège étudiera aussi la possibilité d'adhérer au Protocole à cette Convention prévoyant une procédure de plainte. UN وستنظر النرويج أيضاً في الانضمام إلى البروتوكول المتعلق بإجراءات الشكاوى بموجب هذه الاتفاقية.
    Le Brésil a recommandé à la Zambie d'envisager d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأوصت البرازيل زامبيا بأن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Quant au Traité de Bangkok, qui porte création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du SudEst, il y a lieu de signaler que les États dotés d'armes nucléaires tardent sans raison à adhérer au Protocole y annexé, alors que l'efficacité de la zone ne saurait être assurée sans cela. UN أما فيما يتعلق بمعاهدة بانكوك التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، فتجدر الإشارة إلى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتأخر بلا سبب في الانضمام إلى البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة، في حين أنه لا يمكن أن يتحقق أمن هذه المنطقة دون القيام بذلك.
    La question de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est en cours d'examen. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'État partie devrait songer à devenir partie au Protocole facultatif à la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    L'État partie devrait en outre songer à adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد.
    Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale. UN فالدول التي لا تزال مترددة في الانضمام إلى البروتوكول ينبغي أن تطمئن لتوفر التعاون الدولي.
    462. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer au Protocole facultatif. UN ٢٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    462. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer au Protocole facultatif. UN ٢٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    27. Le Comité recommande à l'Etat partie d'envisager d'adhérer au Protocole facultatif. UN ٧٢- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Il devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte qui établit la procédure de présentation de communications. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن تقديم البلاغات بموجب الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    L'État partie devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui instaure une procédure d'examen des communications présentées par des particuliers; UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الذي ينص على وضع إجراء لتقديم البلاغات الفردية؛
    Il s'est félicité que Saint-Marin ait envisagé d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ورحّبت بنظر سان مارينو في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est également espéré qu'à l'avenir le TimorLeste songera à adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques de façon à permettre aux individus victimes de violations de présenter des communications au Comité des droits de l'homme au cas où ils ne pourraient obtenir réparation chez eux. UN والأمل معقود أيضاً على أن تنظر تيمور - ليشتي مستقبلاً في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبالتالي تسمح للأفراد المضطهدين بتقديم بلاغات إلى لجنة حقوق الإنسان في حالة عدم حصولهم على الانتصاف في تيمور - ليشتي.
    Le Comité relève avec préoccupation que l'État partie hésite à adhérer au Protocole facultatif à la Convention et préfère nettement s'employer à renforcer les lois et institutions nationales pour traiter lui-même les requêtes et plaintes pour discrimination. UN 42 - تلاحظ اللجنة مع القلق عدم رغبة الدولة الطرف في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وتفضيلها صراحة التركيز بدلا من ذلك على تعزيز القوانين والمؤسسات الوطنية للتعامل مع شكاوى ودعاوى التمييز داخل حدودها.
    En 2010, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a constaté que les Fidji hésitaient à adhérer au Protocole facultatif à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et préféraient renforcer les lois et institutions nationales pour traiter les requêtes et plaintes pour discrimination. UN وفي عام 2010، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأةأن فيجي مترددة في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها تفضل تعزيز القوانين والمؤسسات الوطنية لمعالجة الشكاوى والطلبات المرتبطة بالتمييز(13).
    l'adhésion au Protocole V est actuellement à l'étude. UN وينظر حالياً في الانضمام إلى البروتوكول الخامس.
    L'État partie devrait songer à devenir partie au Protocole facultatif à la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    L'État partie devrait en outre songer à adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد.
    Davantage de pays, et en particulier les pays qui accueillent des opérations des Nations Unies, seront ainsi enclins à devenir parties au Protocole. UN وقال إن عدداً متزايداً من الدول، خاصة تلك التى تستقبل عمليات للأمم المتحدة، ستصبح راغبة في الانضمام إلى البروتوكول.
    Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif. UN وينبغي لها أن تنظر على سبيل الأولوية في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    b) L'État partie devrait envisager de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention; UN (ب) التفكير في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus