"في البحوث العلمية" - Traduction Arabe en Français

    • dans la recherche scientifique
        
    • à la recherche scientifique
        
    • en matière de recherche scientifique
        
    • de la recherche scientifique
        
    • pour la recherche scientifique
        
    • les travaux de recherche scientifique
        
    • aux recherches scientifiques
        
    • pour la recherche scientifiques
        
    • sur la recherche scientifique
        
    :: Il est nécessaire d'investir davantage dans la recherche scientifique sur le développement durable. UN :: أن الضرورة تقتضي زيادة الاستثمار في البحوث العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: La reconnaissance et la prise en compte des savoirs traditionnels et l'investissement accru dans la recherche scientifique; UN :: الاعتراف بالمعارف التقليدية وإدماجها وزيادة الاستثمار في البحوث العلمية.
    D'autres ont estimé qu'il fallait aider les pays en développement à se donner des moyens de participer à la recherche scientifique marine. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة دعم قدرة البلدان النامية على المشاركة في البحوث العلمية البحرية.
    Les pays de la CARICOM considèrent qu'il faut resserrer la coopération internationale en matière de recherche scientifique sur les ressources génétiques de la mer ainsi que de protection du patrimoine culturel subaquatique dans toutes les régions du monde. UN وتود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشجع زيادة التعاون الدولي في البحوث العلمية بشأن الموارد الجينية في البحار، وكذلك التراث الثقافي المغمور تحت الماء في جميع مناطق العالم.
    Les États parties au Traité ont fait état des progrès importants réalisés dans le cadre de la recherche scientifique à laquelle ils se livrent à titre individuel et collectif. UN ولقد سجلت الدول اﻷطراف في المعاهدة تقدما هاما في البحوث العلمية التي أجرتها بصورة انفرادية وبالتعاون فيا بينها.
    Les pays qui en ont le plus besoin ne sont pas en mesure de réaliser les investissements nécessaires pour la recherche scientifique et les découvertes médicales et en sont donc tenus à l'écart. UN إن أشد البلدان حاجة مهمشة من الاستثمار في البحوث العلمية والاكتشافات الطبية.
    9. Approuve le Comité d'avoir décidé qu'au titre de ce point, le Sous-Comité scientifique et technique examinerait les travaux de recherche scientifique relatifs aux débris spatiaux, notamment les études pertinentes, modèles mathématiques et autres travaux d'analyse concernant la description de l'environnement des débris spatiaux; UN ٩ - تؤيد موافقة اللجنة على قيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في إطار هذا البند، بالنظر في البحوث العلمية المتعلقة باﻷنقاض الفضائية، بما في ذلك الدراسات ذات الصلة ووضع النماذج الرياضية وغير ذلك من اﻷعمال التحليلية المتعلقة بتوصيف بيئة اﻷنقاض الفضائية؛
    Les étudiants participent activement aux recherches scientifiques et exercent des activités innovantes, notamment à la demande des entreprises. UN ويشارك الطلاب بنشاط في البحوث العلمية والأعمال الابتكارية، ويشمل ذلك تلبية طلبات المؤسسات الصناعية.
    En fait, comme le montre la forte proportion des brevets existants détenue par des intérêts privés, les considérations commerciales jouent un rôle prédominant dans la recherche scientifique s'appliquant au matériau du génome humain. UN وإذ يوجد أغلب البراءات الحالية في أيدي القطاع الخاص فإن الاعتبارات التجارية تكون بالفعل هي الغالبة في البحوث العلمية التي تستخدم مواد المجين البشري.
    Depuis 1989 : Directeur et fondateur de Geometrix-Geodetic and Hydrographic Research Inc., société canadienne constituée en vertu de la législation fédérale spécialisée dans la recherche scientifique UN 1989- حتى الآن مدير ومؤسس هيئة البحوث الجيومترية والجيوديسية والهيدروغرافية، وهي شركة اتحادية كندية متخصصة في البحوث العلمية.
    Troisièmement, à long terme, il convient de donner un nouvel élan à l'agriculture, en encourageant davantage les investissements dans la recherche scientifique et technologique, les infrastructures et l'accès aux engrais, en assurant le libre accès aux connaissances scientifiques et technologiques pour les pays en développement. UN ثالثا، على الأمد البعيد، لا بد من إعطاء قوة دفع جديدة للزراعة، والتشجيع على استثمار أموال أكثر في البحوث العلمية والتكنولوجية، وبناء الهياكل الأساسية، وتيسير الحصول على الأسمدة، وكفالة التدفق الحر للمعرفة العملية العلمية والتكنولوجية إلى البلدان النامية.
    :: De servir de catalyseur à des solutions innovantes et pratiques en matière d'adaptation aux changements climatiques, d'atténuation de leurs effets et de stabilisation du climat, de contribuer à la recherche scientifique et de communiquer les résultats obtenus de manière précise et complète; UN :: أداء دور عامل حفز لإيجاد حلول مبتكرة وعملية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته، ولتحقيق استقرار المناخ، والمساهمة في البحوث العلمية وتوصيل نتائج تلك البحوث بصورة دقيقة وشاملة؛
    De nombreuses délégations ont souligné que le Fonds de dotation pour la recherche scientifique marine dans la Zone relevant de l'Autorité internationale des fonds marins avait facilité la participation de scientifiques de pays en développement à la recherche scientifique marine dans la Zone. UN 38 - وأبرز العديد من الوفود أن صندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار يسَّر مشاركة علماء من البلدان النامية في البحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    g) Promotion de la participation des femmes à la recherche scientifique dans le cadre du partenariat L'Oréal-UNESCO pour les femmes et la science. UN (ز) تعزيز مشاركة المرأة في البحوث العلمية عن طريق شراكة لوريال/اليونسكو من أجل المرأة العاملة في مجال العلوم.
    F. Collaboration internationale en matière de recherche scientifique marine UN واو - التعاون الدولي في البحوث العلمية البحرية
    Renforcement et coordination de la coopération internationale en matière de recherche scientifique marine UN باء - تعزيز وتنسيق التعاون الدولي في البحوث العلمية البحرية
    Dans le domaine de la recherche scientifique, on observe une ségrégation dans certaines spécialités, ainsi qu'une sous-représentation générale des femmes. UN ويُلاحظ وجود تمييز في مجالات التخصص في البحوث العلمية بين الذكور والإناث وكذلك نقص في تمثيل الإناث في هذه المجالات.
    Les efforts de coopération régionale dans le domaine de la recherche scientifique gagnent également du terrain. UN كما تحقق الجهود التعاونية الإقليمية أيضا تقدما في البحوث العلمية.
    La loi prescrit dans quelles conditions les tissus et organes de personnes vivantes ou décédées peuvent être utilisés pour la recherche scientifique ou pour l’enseignement, pour les transplantations, et pour la fabrication de préparations médicales ou de prothèses. UN ويصف القانون الطريقة التي يمكن بها استخدام أنسجة وأعضاء إنسان ميت أو حي في البحوث العلمية أو اﻷغراض التعليمية أو ﻷغراض زراعة اﻷعضاء أو ﻹنتاج مستحضرات طبية أو أجهزة لاستبدال اﻷعضاء.
    9. Approuve le Comité d'avoir décidé que, au titre de cette question, le Sous-Comité scientifique et technique examinerait les travaux de recherche scientifique relatifs aux débris spatiaux, notamment les études pertinentes, modèles mathématiques et autres travaux d'analyse concernant la description de l'environnement des débris spatiaux; UN ٩ - تؤيد موافقة اللجنة على قيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في إطار هذا البند، بالنظر في البحوث العلمية المتعلقة باﻷنقاض الفضائية، بما في ذلك الدراسات ذات الصلة ووضع النماذج الرياضية وغير ذلك من اﻷعمال التحليلية المتعلقة بتوصيف بيئة اﻷنقاض الفضائية؛
    15. Note que, au titre de cette question, le Sous-Comité scientifique et technique a continué d'examiner les travaux de recherche scientifique relatifs aux débris spatiaux, notamment les études pertinentes, modèles mathématiques et autres travaux d'analyse concernant la description de l'environnement des débris spatiaux; UN ٥١ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في إطار ذلك البند، النظر في البحوث العلمية المتصلة باﻷنقاض الفضائية، بما في ذلك الدراسات ذات الصلة، والنمذجة الرياضية، وغير ذلك من اﻷعمال التحليلية المتصلة بتحديد سمات بيئة اﻷنقاض الفضائية؛
    Les savoirs traditionnels peuvent apporter des éléments utiles aux recherches scientifiques sur les effets du changement climatique et sur les stratégies d'adaptation. UN ويمكن للمعارف التقليدية أن تقدم رؤية قيّمة يستفاد منها في البحوث العلمية المجراة عن آثار تغير المناخ واستراتيجيات التصدي له.
    Ma délégation insiste vigoureusement sur la nécessité de renforcer les capacités, d'échanger les informations sur la recherche scientifique marine et de favoriser le transfert de la technologique marine. UN ويؤكد وفد بلدي بقوة على الحاجة إلى بناء القدرة، وتبادل المعلومات في البحوث العلمية البحرية، ولتمكين نقل التكنولوجيا البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus