Il exprime une satisfaction particulière face à la tendance à la hausse des contributions aux programmes généraux. | UN | وأعرب عن ارتياحه الخاص للاتجاه إلى ازدياد التبرعات في البرامج العامة. |
La délégation suisse répond que la contribution accrue de 2 millions de francs suisses s’ajoute effectivement à la contribution aux programmes généraux. | UN | ورد الوفد السويسري بأن المساهمة الزائدة بمبلغ ٢ مليون فرنك سويسري هي بالفعل إضافة إلى المساهمة في البرامج العامة. |
Les minorités devraient participer aux programmes généraux d'enseignement public au même titre que les autres citoyens de l'Etat. | UN | ١- ينبغي أن تشترك اﻷقليات في البرامج العامة للتعليم الذي ترصد له الموارد بنفس قدر اشتراك المواطنين اﻵخرين في الدولة. |
Les activités relevant des Programmes généraux sont financées par des contributions au Fonds général. | UN | وتموَّل الأنشطة المندرجة في البرامج العامة بواسطة تبرعات مقدمة إلى الصندوق العام. |
Des études sont menées pour voir comment les enseignements tirés et les meilleures pratiques pourraient être incorporés dans les programmes généraux. | UN | كما أن هناك دراسات تجرى الآن لمعرفة كيفية إدراج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تم التعرف عليها في البرامج العامة. |
i) Intégrer des objectifs environnementaux de portée mondiale (concernant par exemple les changements climatiques et le transfert de technologies) dans les programmes publics de RD; | UN | `1` دمج الأهداف البيئية العالمية مثل تغير المناخ ونقل التكنولوجيا في البرامج العامة البحث والتطوير؛ |
Comme le montre le tableau 2, le total des contributions, pour les Programmes généraux et spéciaux, versées et annoncées s'est élevé à un montant total de 362,7 millions de dollars des Etats-Unis au 31 mars 1993. | UN | وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣. |
La délégation rappelle également que la Suisse procède actuellement au relèvement du niveau de sa contribution annuelle aux programmes généraux du HCR de 2 millions de FS dès 1996, sous réserve de l’approbation budgétaire annuelle. | UN | كذلك أشار الوفد إلى أن سويسرا ستبدأ اﻵن في رفع مستوى مساهمتها السنوية في البرامج العامة للمفوضية بمبلغ مليوني فرنك سويسري اعتباراً من عام ٦٩٩١، رهنا بالموافقة على الميزانية السنوية. |
En outre, et c'est ce qui est le plus important, il a également reconnu que le niveau des activités statutaires stabilisées inscrites aux programmes généraux devait reposer sur des perspectives de financement réalistes, étant donné que l'adoption par le Comité exécutif du niveau des Programmes généraux s'accompagne implicitement d'un engagement de financement intégral de ces programmes. | UN | وأهم شيء في هذا السياق أن اللجنة التنفيذية اعترفت أيضاً بأن حجم اﻷنشطة المستقرة النابعة من النظام اﻷساسي المدرجة في البرامج العامة يجب أن يضع في الاعتبار اﻵفاق الواقعية لتمويلها، وذلك ﻷن موافقة اللجنة التنفيذية على مستوى البرامج العامة ينطوي ضمناً على التزام بتمويلها تمويلاً تاماً. |
Qui plus est, il avait également reconnu que le niveau des activités statutaires stabilisées inscrites aux programmes généraux devait reposer sur des perspectives de financement réalistes étant donné que l’adoption par le Comité exécutif du niveau des Programmes généraux s’accompagnait implicitement d’un engagement de financement intégral de ces programmes. | UN | وأهم شيء في هذا السياق أن اللجنة التنفيذية اعترفت أيضاً بأن حجم اﻷنشطة المستقرة النابعة من النظام اﻷساسي المدرجة في البرامج العامة يجب أن يضع في الاعتبار اﻵفاق الواقعية لتمويلها، وذلك ﻷن موافقة اللجنة التنفيذية على مستوى البرامج العامة انطوت ضمناً على التزام بتمويلها تمويلاً تاماً. |
72. La stratégie du huitième plan consistait à «veiller à ce que les femmes ne soient pas exclues des avantages, résultant du développement des divers secteurs et à ce que des programmes particuliers soient mis en oeuvre pour servir de complément aux programmes généraux». | UN | ٧٢ - وتمثلت الاستراتيجية المنصوص عليها في الخطة الثامنة في " أن تكفل أن فوائد التنمية من مختلف القطاعات لا تتجاهل المرأة وأن تنفذ البرامج الخاصة لسد النقص في البرامج العامة " . |
Bien que de nombreux pays donateurs traversent une période d'austérité budgétaire, le Canada a réussi à maintenir cette année le niveau de ses contributions aux programmes généraux du HCR. | UN | ٩ - واستطردت قائلة إنه برغم ما تعانيه بلدان مانحة عديدة من قيود مالية، فإن كندا تمكنت من المحافظة على مستوى مساهماتها في البرامج العامة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على غرار ما كان في السنة السابقة. |
L'Australie, qui reconnaît la nécessité de fournir une aide humanitaire aux réfugiés dans le premier pays d'asile, aux personnes déplacées dans leur propre pays ainsi qu'aux rapatriés, a annoncé une augmentation de plus de 18 % des secours d'urgence, qui se traduit par une augmentation de 75 % de sa contribution aux programmes généraux du HCR durant l'exercice en cours. | UN | ٣ - وأردف قائلا إن بلده اعترف بضرورة توفير خدمات اﻹغاثة الانسانية للاجئين في بلدان اللجوء اﻷولى، وللمشردين داخليا والعائدين الى ديارهم، بإعلانه زيادة في المساعدة التي يقدمها في حالات الطوارئ وﻷغراض اﻹغاثة تزيد عن ١٨ في المائة، ويشمل ذلك زيادة مساهمته اﻷساسية في البرامج العامة للمفوضية في السنة المالية الحالية بنسبة ٧٥ في المائة. |
Par ailleurs, elle signale au Secrétariat que le travail de la Commission à la cinquante-huitième session aurait été facilité si elle avait pu disposer d'une évaluation complète de la portée et de l'efficacité des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, notamment de recommandations pour renforcer et poursuivre ces activités et les intégrer aux programmes généraux. | UN | وأشارت من جهة أخرى على الأمانة العامة بأنه من المفيد الاعتماد على تقييم كامل لنطاق وفعالية أنشطة منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما التوصيات المتعلقة بالتمويل ومواصلة أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالطفل ولا سيما التوصيات المتعلقة بتمويل ومواصلة تلك الأنشطة وإدماجها في البرامج العامة لمساعدة اللجنة في عملها خلال الدورة الثامنة والخمسين. |
Concernant la situation financière, on note que la tendance récente à l'augmentation des contributions au titre des Programmes généraux s'est maintenue. | UN | وفيما يتعلق بحالة التمويل، لوحظ اﻹبقاء على الاتجاه اﻷخير بزيادة المساهمات في البرامج العامة. |
Les activités relevant des Programmes généraux sont financées par des contributions au Fonds général. | UN | وتموﱠل اﻷنشطة المندرجة في البرامج العامة بواسطة تبرعات مقدمة إلى الصندوق العام. |
Il s'agissait notamment de reconnaître l'existence de la discrimination et de l'exclusion, de recueillir de meilleures données qui éclairent les causes et la nature de cette exclusion, de mettre en œuvre des programmes spécialement conçus pour les minorités et les peuples autochtones et d'incorporer les droits de ces communautés dans les programmes généraux visant à réaliser les objectifs du développement international. | UN | ويشمل ذلك ما يلي: الاعتراف بوجود التمييز والإقصاء، جمع بيانات أفضل لفهم أسباب وطبيعة هذا الإقصاء، تنفيذ برامج تكون أهدافها محددة خصيصاً للأقليات والشعوب الأصلية وإدماج حقوق هذه المجتمعات أيضاً في البرامج العامة لإنجاز أهداف التنمية الدولية. |
Fournir des renseignements sur le processus d'inclusion des personnes handicapées, y compris des familles ayant des enfants handicapés et des femmes handicapées, dans les programmes généraux de lutte contre la pauvreté, et sur les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | 24- يرجى إبلاغ اللجنة عن عملية دمج الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة والنساء ذوات الإعاقة، في البرامج العامة لمكافحة الفقر، وعن الإنجازات التي تحققت في هذا الإطار. |
97.19 Prendre des mesures pour accroître la participation des femmes dans les programmes publics et politiques destinés à leur donner davantage d'autonomie, et renforcer les mesures pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans tous les domaines, y compris en appliquant la législation pertinente de façon plus efficace (Ghana); | UN | 97-19- اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في البرامج العامة والسياسية لتمكين المرأة وتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك من خلال زيادة فعالية تنفيذ التشريعات ذات الصلة (غانا)؛ |
Comme le montre le tableau 2, le total des contributions, pour les Programmes généraux et spéciaux, versées et annoncées s'est élevé à un montant total de 362,7 millions de dollars des États-Unis au 31 mars 1993. | UN | وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣. |