"في البرنامج الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • dans le nouvel Ordre du jour
        
    • dans le nouveau programme
        
    • du nouvel Ordre du jour
        
    • au nouveau programme
        
    • par le nouvel Ordre du jour
        
    • dans le cadre du nouveau programme
        
    • dans l'Ordre du jour
        
    • à l'exécution du nouvel Ordre
        
    • pour un nouvel ordre du jour
        
    Or aucun de ces domaines n'était mentionné dans le nouvel Ordre du jour. UN ومع ذلك، لم يذكر أي من هذه المجالات في البرنامج الجديد.
    Le rapport n'évalue donc pas comme il convient les résultats des activités du système dans les domaines prioritaires énoncés dans le nouvel Ordre du jour. UN ولذا فإن التقرير لا يقيم بدرجة كافية أثر أنشطة اﻷمم المتحدة طبقا لﻷولويات الواردة في البرنامج الجديد.
    La mobilisation des ressources nécessaires est loin d'avoir atteint les niveaux prévus dans le nouvel Ordre du jour et les principaux objectifs de développement ne sont pas encore atteints. UN كما لا يزال الوصول إلى المستويات المقدرة لحشد الموارد في البرنامج الجديد أمرا بعيد المنال، فضلا عن أنه لم يتم بعد تحقيق أهداف التنمية الرئيسية.
    Il fallait espérer que l'on continuerait d'intégrer les questions sexospécifiques dans le nouveau programme. UN وأُعرب عن الأمل في أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أكبر في البرنامج الجديد.
    Ces conclusions entrent en ligne de compte dans le nouveau programme. UN ويجري تناول هذه النتائج في البرنامج الجديد.
    Le programme initial a été révisé en 1992 en vue d'y intégrer différents éléments du nouvel Ordre du jour. UN وقد جرى تنقيح البرنامج اﻷصلي في عام ١٩٩٢ من أجل إدراج عناصر شتى في البرنامج الجديد.
    Les programmes 5, 7 et 8 ayant été incorporés au nouveau programme 28, le Comité a recommandé leur suppression. UN وأوصت اللجنة بحذف البرامج ٥ و ٧ و ٨ التي أدمجت في البرنامج الجديد ٢٨.
    Cette place importante donnée à la diversification par le nouvel Ordre du jour reflète l'acuité des problèmes des produits de base produits et exportés par l'Afrique et la préoccupation grandissante qu'ils inspirent. UN ويعكس التركيز على التنويع في البرنامج الجديد الاهتمام المتزايد بشأن المشاكل الجادة التي تواجه السلع اﻷساسية التي تنتجها افريقيا وتصدرها.
    La mobilisation des ressources nécessaires est loin d'avoir atteint les niveaux prévus dans le nouvel Ordre du jour et les principaux objectifs de développement sont bien loin d'être atteints. UN والمستويات المقدرة في البرنامج الجديد لحشـد الموارد لا تزال بعيدة المنال، ولا تزال اﻷهداف الرئيسية للتنمية غير مدركة.
    Cette notion est d'ailleurs dûment reconnue dans le nouvel Ordre du jour. UN وقد اعترف بهذا على النحو الواجب في البرنامج الجديد.
    Aux grands objectifs du programme énumérés ci-dessus font pendant les responsabilités et les engagements renouvelés par l'Afrique dans le nouvel Ordre du jour, qui ont pour objectif global d'assurer une croissance et un développement soutenus et durables. UN وﻷهداف البرنامج العامة المذكورة أعلاه مقابل يتمثل في المسؤولية والالتزام المتجددين اللذين قدمتهما افريقيا في البرنامج الجديد وهدفه العام هو تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين.
    Les dispositions en matière de population et de développement qui figurent dans le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique indiquent déjà la direction à suivre : l'adoption de cette approche intégrée. UN وتشير اﻷحكام السكانية واﻹنمائية في البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا بالفعل إلى الاتجاه الصحيح، وهو اعتماد نهج متكامل من هذا النوع.
    Les efforts remarquables déployés par de nombreux pays africains pour faire face aux multiples défis du développement du continent continueront d'être frustrés aussi longtemps que la communauté internationale n'aura pas rempli les engagements assumés dans le nouvel Ordre du jour. UN فالجهود البارزة التي تبذلها بلدان افريقية كثيرة لمواجهة التحديات العديدة لتنمية القارة ستظل جهودا محبطة ما دام المجتمع الدولي لا يفي بالتزاماته التي اضطلع بها في البرنامج الجديد.
    Nous constatons, et le rapport du Secrétaire général le souligne aussi, que les objectifs fixés dans le nouvel Ordre du jour, en terme de mobilisation de ressources extérieures, n'ont pas été atteints. UN ومع ذلك نلاحظ اليوم، كما هو مؤكد في تقرير الأمين العام، أن الأهداف التي حددت في البرنامج الجديد من ناحية تعبئة الموارد الخارجية لم تتحقق.
    Bien que ce le sous-programme 1 porte sur tous les aspects du développement de l'Afrique décrits dans le nouvel Ordre du jour, le Coordonnateur spécial n'interviendra pas en tant qu'agent d'exécution mais aura un rôle de sensibilisation, de mobilisation et de coordination. UN وفي الوقت الذي يغطي فيه المنسق الخاص النطاق الكامل المتصل من أنشطة التنمية اﻷفريقية، على النحو الوارد في البرنامج الجديد لن يشترك، لدى تنفيذه للبرنامج الفرعي ١، في اﻷنشطة التنفيذية بل سيؤدي دورا في مجال الدعوة ودورا حفازا ودورا تنسيقيا.
    Il fallait espérer que l'on continuerait d'intégrer les questions sexospécifiques dans le nouveau programme. UN وأُعرب عن الأمل في أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أكبر في البرنامج الجديد.
    Cette collaboration allait se poursuivre et s'intensifier dans le nouveau programme. UN وسوف يستمر هذا التعاون ويشتد في البرنامج الجديد.
    Dans de nombreux cas, l'efficacité des mesures proposées dans le nouveau programme a fait l'objet de vérifications approfondies avec l'aide d'États Membres. UN وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء.
    La diversification des économies africaines reste un élément important du nouvel Ordre du jour. UN ولا يزال تنويع الاقتصادات اﻷفريقية عنصرا هاما في البرنامج الجديد.
    Nous devons tous contribuer au nouveau programme du développement mondial; forgeons tous de concert cet avenir de paix, d'harmonie et de développement universel auquel nous aspirons tous, dans un nouvel esprit, l'esprit de Monterrey. UN ويلزم أن نسهم جميعا في البرنامج الجديد للتنمية العالمية؛ وأن نشارك جميعا في صياغة مستقبل السلام والتآلف والتنمية العالمية الذي نتوق إليه جميعا، وذلك انطلاقا من روح جديدة هي روح مونتيري.
    Il importait, en outre, d'indiquer les impacts et les conséquences des activités entreprises sur le développement de l'Afrique compte tenu des engagements, des responsabilités et des objectifs initialement fixés par le nouvel Ordre du jour. UN وينبغي كذلك الإشارة إلى أثر الأنشطة وتأثيراتها على التنمية في أفريقيا في ضوء الالتزامات والمسؤوليات والأهداف المحددة في الأول في البرنامج الجديد.
    C'est ainsi qu'à Sri Lanka, le FNUAP a aidé le Conseil national des services pour la jeunesse à lancer un projet pilote qui visait à sensibiliser les jeunes non scolarisés aux problèmes de santé en matière de reproduction et grâce auquel le Conseil a pu adopter un programme de santé en matière de reproduction qui continuera d'être exécuté dans le cadre du nouveau programme . UN لذا قام الصندوق في سري لانكا بدعم المجلس الوطني لخدمات الشباب الذي قام بمشروع ريادي لتوفير التربية الصحية اﻹنجابية لشباب من خارج المدرسة واستطاع المجلس الوطني لخدمات الشباب عن طريق هذا المشروع اعتماد برنامج خاص بالصحة اﻹنجابية من المتوقع أن يستمر في البرنامج الجديد.
    C'est pourquoi ces organisations ont activement participé aux activités mises en place en Afrique dans tous les domaines spécifiés dans l'Ordre du jour. UN وفي هذا السياق، لم تنفك المنظمات غير الحكومية غير الافريقية تنشط في جميع الميادين المذكورة في البرنامج الجديد.
    Dans le cadre de sa participation à l'exécution du nouvel Ordre du jour, la CNUCED dégage les mesures à prendre pour faire en sorte que l'action menée par les pays africains aboutisse à un renforcement mutuel de la croissance et de la réforme structurelle. UN وتشمل مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد تحديد الاجراءات اللازمة لضمان أن تكون جهود البلدان الافريقية بمثابة إطار يستطيع النمو والتحول الهيكلي داخله تعزيز كل منهما اﻵخر.
    C'est la raison pour laquelle les pays membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour se verront obligés de s'abstenir dans le vote sur ce projet de résolution. UN لهذا السبب ستضطر البلدان المشاركة في البرنامج الجديد إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus