Il convient de noter que les montants versés par l’ensemble des organismes des Nations Unies au titre du programme ordinaire d’assistance technique ont en 1996 été inférieurs à ceux de 1995. | UN | وجدير بالملاحظة أنه حدث انخفاض شامل في البرنامج العادي للمساعدة التقنية التي قدمتها منظمات اﻷمم المتحدة في عام ٦٩٩١ بالمقارنة بعام ٥٩٩١. |
Les dépenses en espèces prévues au titre du programme ordinaire s'élevaient à 311 millions de dollars contre 245 millions de dollars de recettes attendues. | UN | وكانت النفقات النقدية المتوقعة في البرنامج العادي 311.0 مليون دولار في مقابل الإيرادات النقدية المتوقعة بمبلغ 245.0 مليون دولار. |
Les dépenses en espèces prévues au titre du programme ordinaire s'élevaient à 280,4 millions de dollars contre 250 millions de dollars de recettes attendues. | UN | وكانت النفقات النقدية المتوقعة في البرنامج العادي 280.4 مليون دولار في مقابل الإيرادات النقدية المتوقعة بمبلغ 250 مليون دولار. |
Comme suite à cette décision, la lutte contre la violence au foyer figure désormais au programme ordinaire de soins de santé et de prestation de services de base. | UN | ونجم عن هذا المسعى أن أُدرج العنف العائلي في البرنامج العادي للرعاية الصحية وفي المجموعة الأساسية من الخدمات المقدمة. |
proposé pour les activités suivantes : évaluation, gestion de la dette, examens de la politique d'investissement, PMA, PMA dans le programme ordinaire de coopération technique | UN | ٠٠٠ ٠٢٠ ١ دولار مقترحة للتقييم، وإدارة الديون، واستعراضات السياسة الاستثمارية، وأقل البلدان نمواً، وأقل البلدان نمواً في البرنامج العادي للتعاون التقني |
b Personnes ayant participé à un programme de formation en cours d'emploi pendant l'année scolaire 1999-2000 (non compris les étudiants de l'Institut des sciences de l'éducation). | UN | (ب) المشاركون في البرنامج العادي للتدريب أثناء الخدمة (باستثناء كليـة العلوم التربوية) خـلال السنـة الدراسية 1999/2000. |
À la fin du mois de juin de 1998, les dépenses prévues au titre du programme ordinaire s’élevaient à 253 millions de dollars pour l’année, les recettes étant estimées à 252 millions de dollars. | UN | وحتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨، كان من المتوقع أن تكون النفقات النقدية في البرنامج العادي في عام ١٩٩٨ في حدود ٢٥٣ مليون دولار في مقابل اﻹيرادات المتوقعة في عام ١٩٩٨ بحوالي ٢٥٢ مليون دولار. |
Situation financière au 30 juin 2005. Les dépenses en espèces prévues au titre du programme ordinaire pour 2005 s'établissent à 386 millions de dollars, contre des prévisions de recettes en espèces de 359 millions de dollars. A. Personnel de l'Office | UN | 197 - الحالة المالية في 30 حزيران/يونيه 2005 - بلغت النفقات النقدية المدرجة في الخطة لعام 2005 في البرنامج العادي 386 مليون دولار مقابل إيرادات نقدية متوقعة قدرها 359 مليون دولار. |
23.4 Dans le cadre des directives établies, chacune des activités de coopération technique au titre du programme ordinaire est définie en fonction de la nature des demandes émanant des gouvernements, des recommandations des organes délibérants et groupes d'experts intergouvernementaux et des programmes de travail approuvés. | UN | 23-4 ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة. |
Le Comité consultatif note depuis quelques années qu'il n'existe pas de procédures permettant d'assurer comme il se doit le contrôle, l'examen des résultats, la transparence et le suivi de l'utilisation des crédits ouverts par l'Assemblée générale au titre du programme ordinaire de coopération technique. | UN | خامسا - 89 ولاحظت اللجنة الاستشارية أنه لم تكن هناك على امتداد عدد من السنوات إجراءات بالمعنى الصحيح فيما يتعلق بالرقابة واستعراض الأداء والمحاسبة والمتابعة بشأن استخدام الأموال التي تأذن بها الجمعية العامة في البرنامج العادي للتعاون التقني. |
21.4 Dans le cadre des directives établies, chacune des activités de coopération technique au titre du programme ordinaire est définie en fonction de la nature des demandes émanant des gouvernements, des recommandations des organes délibérants et groupes d'experts intergouvernementaux et des programmes de travail approuvés. | UN | 21-4 ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة. |
21.4 Dans le cadre des directives établies, chacune des activités de coopération technique au titre du programme ordinaire est définie en fonction de la nature des demandes émanant des gouvernements, des recommandations des organes délibérants et groupes d'experts intergouvernementaux et des programmes de travail approuvés. | UN | ١٢-٤ ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة. |
21.4 Dans le cadre des directives établies, chacune des activités de coopération technique au titre du programme ordinaire est définie en fonction de la nature des demandes émanant des gouvernements, des recommandations des organes délibérants et groupes d'experts intergouvernementaux et des programmes de travail approuvés. | UN | ٢١-٤ ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة. |
21.4 Dans le cadre des directives établies, chacune des activités de coopération technique au titre du programme ordinaire est définie en fonction de la nature des demandes émanant des gouvernements, des recommandations des organes délibérants et groupes d’experts intergouvernementaux et des programmes de travail approuvés. | UN | ١٢-٤ ويتحدد كل نشاط من أنشطة التعاون التقني الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب، في إطار المبادئ التوجيهية القائمة، بطبيعة الطلبات المتلقاة من الحكومات، وتوصيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وبرامج العمل المعتمدة. |
Pour l'évaluation de 1990 portant sur les pays en développement, la compilation des données a été centralisée à la FAO, par les soins d'une équipe d'experts et de consultants qui a pu être financée par des ressources extrabudgétaires s'ajoutant aux contributions au programme ordinaire de la FAO. | UN | ففي تقييم عام ١٩٩٠ للبلدان النامية، تم تجميع البيانات مركزيا في المنظمة، على يد فريق من الخبراء والخبراء الاستشاريين. وتم ذلك بفضل موارد خارجة عن الميزانية باﻹضافة إلى الاشتراكات في البرنامج العادي لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
En conséquence, réduire le budget ordinaire de 7 443 502 euros, comme demandé dans la Conclusion 2011/3, reviendrait à réduire de 6 % ce chiffre, soit 446 574 euros, des ressources consacrées au programme ordinaire de coopération technique. | UN | في الميزانية العادية، حسبما يقتضيه الاستنتاج 2011/3، سوف ينطوي على تخفيض في البرنامج العادي للتعاون التقني بنسبة 6 في المائة من ذلك الرقم أو مبلغ قدره 574 446 يورو. |
Les informations recueillies grâce à la surveillance nutritionnelle sont utilisées pour la prise de décisions en rapport avec l'exécution et le ciblage des interventions nutritionnelles venant compléter celles qui étaient prévues dans le programme ordinaire, ou en cas de réorientation des ressources économiques. | UN | وتستخدم المعلومات الناجمة عن عملية الرصد هذه في اتخاذ القرارات المتعلقة بأهداف وتنفيذ التدابير التغذوية المكملة لتلك المتوخاة في البرنامج العادي والمتعلقة بإعادة توجيه الاعتمادات. |
87. En janvier 2014, le Compte spécial créé en 2012 pour la Chaine commune d'acheminement de l'aide humanitaire pour la gestion et la coordination de la logistique d'articles non alimentaires au Darfour au Soudan a été fermé. L'activité a été intégrée dans le programme ordinaire pour le Soudan, et un budget supplémentaire de 12,5 millions de dollars E.-U. a été établi à cet effet. | UN | ٨٧- في كانون الثاني/يناير 2014، أغلق الحساب الخاص الذي أنشئ عام 2012 لفائدة عملية شريان الحياة بهدف إدارة وتنسيق اللوجستيات الخاصة بالمواد غير الغذائية في دارفور، السودان، وأدمج هذا النشاط في البرنامج العادي للسودان، مع إنشاء ميزانية تكميلية قدرها 12.5 مليون دولار لهذا الغرض. |
b Personnes ayant participé à un programme de formation en cours d’emploi pendant l’année scolaire 1998/99 (non compris les étudiants de l’Institut des sciences de l’éducation). | UN | )ب( المشاركون في البرنامج العادي للتدريب أثناء الخدمة )باستثناء كليـة العلوم التربوية( خـلال السنـة الدراسية ١٩٩٨-١٩٩٩. |