"في البرنامج الفرعي" - Traduction Arabe en Français

    • dans le sous-programme
        
    • au sous-programme
        
    • au titre du sous-programme
        
    • dans le cadre du sous-programme
        
    • pour le sous-programme
        
    • du sousprogramme
        
    • au sein du sous-programme
        
    • relevant du sous-programme
        
    • relèvent du sous-programme
        
    • du sous-programme continueront
        
    • à l'exécution du sous-programme
        
    • le sousprogramme
        
    • des sous-programmes
        
    Plusieurs membres du Conseil se sont aussi félicités de l’inclusion de la fillette dans le sous-programme sur l’intégration des questions relatives aux femmes. UN كما رحبت عدة عضوات في المجلس بإدراج بند يتعلق بالطفلة في البرنامج الفرعي المتعلق بوضع جدول اﻷعمال السياسي.
    Le sous-programme sera appliqué conformément à la stratégie énoncée dans le sous-programme 5 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة
    Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi il n'a pas été fait mention du Comité des relations avec le pays hôte au sous-programme 3. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣.
    L'augmentation de 3 700 dollars est compensée par une baisse des crédits affectés au sous-programme 9, Agriculture et foresterie. UN والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة.
    On s'est félicité du fait que l'Acte constitutif de l'Union africaine ait été mentionné au titre du sous-programme 6. UN وتم الترحيب بإدراج الإشارة إلى القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي في البرنامج الفرعي 6.
    La diffusion des résultats des recherches entreprises au titre des trois sous-programmes précédents sera effectuée dans le cadre du sous-programme 4. UN وسيجري الاضطلاع في البرنامج الفرعي ٤ بنشر نتائج البحوث السكانية التي يُتوصل إليها في البرامج الفرعية السابقة الثلاثة.
    La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : UN وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب:
    Les taux d'exécution ont été les plus élevés dans le sous-programme 2 : Intégration sociale et protection sociale. UN وكانت أعلى معدلات للتنفيذ في البرنامج الفرعي ٢: اﻹدماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Certains ont déclaré que les activités de sensibilisation et d'information à l'appui du développement de l'Afrique ne devaient pas se limiter au sous-programme 1, mais être aussi inscrites dans le sous-programme 2. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    On a également estimé qu'il fallait mieux tenir compte des travaux relatifs à la coopération internationale en matière fiscale dans le sous-programme 10. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10.
    Selon une autre opinion, les catastrophes naturelles et la planification préalable en matière d'environnement devraient figurer dans le sous-programme 1. UN وتم الإعراب عن رأي آخر مفاده أنه ينبغي إدراج الكوارث البيئية والتأهب البيئي في البرنامج الفرعي 1.
    On a également estimé qu'il fallait mieux tenir compte des travaux relatifs à la coopération internationale en matière fiscale dans le sous-programme 10. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10.
    Le BSCI a constaté que l'investissement des ressources dans le sous-programme sur les statistiques et, par voie de conséquence, les résultats de ce sous-programme sont en recul. UN ووجد المكتب أن استثمار الموارد في البرنامج الفرعي للإحصاءات والنواتج الناجمة عن ذلك آخذة في الاضمحلال.
    L'augmentation de 3 700 dollars est compensée par une baisse des crédits affectés au sous-programme 9, Agriculture et foresterie. UN والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة.
    Un appui a été exprimé à l'égard de l'action de la communauté internationale en faveur des industries non polluantes mentionnées au sous-programme 4. UN وأُعرب عن التأييد لاستجابة المجتمع الدولي للصناعات غير الملوثة المشار إليها في البرنامج الفرعي 4.
    Incorporer le sous-programme 4 au sous-programme 3. UN يدمج البرنامج الفرعي 4 في البرنامج الفرعي 3
    Les demandes de postes supplémentaires pour ces trois sous-groupes, qui prennent en compte le développement de leurs activités en 2004, figurent au sous-programme 3280. UN وترد طلبات الوظائف الإضافية لهذه الوحدات الثلاث، مع مراعاة تطور أنشطتها في سنة 2004 في البرنامج الفرعي 3280.
    On s'est félicité du fait que l'Acte constitutif de l'Union africaine ait été mentionné au titre du sous-programme 6. UN وتم الترحيب بإدراج الإشارة إلى القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي في البرنامج الفرعي 6.
    Dans la plupart des cas, la réduction du nombre des publications en série s’explique par une réduction du nombre de numéros et par des regroupements, notamment au titre du sous-programme 1. UN ويفسر النقص في إطار المنشورات المتكررة في معظم الحالات بتخفيض عدد اﻹصدارات وبدمجها ولا سيما في البرنامج الفرعي ١.
    À l’issue de la réforme de la CEE, un rang prioritaire a été attribué au gaz naturel dans le cadre du sous-programme. UN ونتيجة ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تم تحديد الغاز كأحد اﻷولويات في البرنامج الفرعي.
    La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : UN وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب:
    12. Les mandats définis dans le Plan d'action de Bangkok étaient vastes par rapport aux ressources disponibles, s'agissant notamment du sousprogramme 9.3. UN 12- ورُئي أن الولايات المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك واسعة النطاق بالقياس إلى الموارد المتاحة، وخاصة في البرنامج الفرعي 9-3.
    c) Regrouper les composantes du programme relatives aux ressources naturelles et aux questions urbaines au sein du sous-programme 3 (Mise en œuvre des politiques); UN (ج) دمج عناصر البرنامج المتعلقة بالموارد الطبيعية ومسائل الحضر في البرنامج الفرعي 3، تنفيذ السياسات العامة؛
    Les efforts qu'il déploie pour relier effectivement les produits et les ressources des différentes équipes relevant du sous-programme sont ignorés. UN وقد تم تجاهل جهوده المبذولة لتحقيق ترابط هام بين نواتج وموارد الأفرقة المختلفة في البرنامج الفرعي.
    Pour des raisons de programmation, les activités du Centre africain pour la femme qui, au sein de la Commission, est chargé de la promotion de la femme, relèvent du sous-programme relatif à l'analyse de la politique économique et sociale. UN وﻷغراض البرمجة فإن أنشطة المركز اﻷفريقي للمرأة، وهو الوحدة التنظيمية المسؤولة عن النهوض بالمرأة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تظهر في البرنامج الفرعي لتيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    À cet égard, le Comité, croyant comprendre que l'Université des Nations Unies serait invitée à collaborer à l'exécution du sous-programme relatif à l'enseignement supérieur, a mis l'accent sur la nécessité de coopérer avec cet organisme. UN وفي هذا الصدد، وعلى أساس الفهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى إلى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة.
    34. Il convient de souligner en ce qui concerne le sousprogramme relatif à la facilitation de l'application et de la coordination dans la région de l'Asie, que dans ce cadre sont menées certaines activités d'appui aux pays d'Europe orientale et centrale. UN 34- وينبغي عند النظر في البرنامج الفرعي المتعلق بتيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا، ملاحظة أن هذا البرنامج الفرعي يضطلع كذلك ببعض الأنشطة الرامية لدعم البلدان في منطقتي أوروبا الشرقية والوسطى.
    La Division Technologie, Industrie et Economie est chargée des sous-programmes 1, 5 et 6. UN ستقوم شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد بالدور الرائد في البرنامج الفرعي الأول، والبرنامج الفرعي الخامس، والبرنامج الفرعي السادس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus