"في البرنامج الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Programme national
        
    • au programme national
        
    • dans le cadre du programme national
        
    • du Programme national de
        
    • est le Programme national
        
    • dans son programme national
        
    Pour cette raison, le rôle des femmes dans le Programme national pour la famille a été souligné. UN ولهذا السبب، يجري التشديد على دور المرأة في البرنامج الوطني لﻷسرة.
    Ces activités figurent régulièrement dans le Programme national de prévention et de protection contre la violence familiale soumis chaque année au Gouvernement pour approbation. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    Le Comité encourage l'État partie à tenir compte des différences entre les sexes dans le Programme national de développement sanitaire, en ayant présents à l'esprit les effets que ces mesures auront sur les femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء.
    En outre, la MONUC a réuni 4 millions de dollars pour un programme de désarmement, démobilisation et réintégration devant permettre de prendre en charge quelque 3 500 éléments de groupes armés qui n'ont pas pu participer au programme national. UN وفضلا عن هذا، حصلت البعثة على 4 ملايين دولار لتمويل برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يستهدف حوالي 500 3 من عناصر الجماعات المسلحة الذين لم يتمكنوا من المشاركة في البرنامج الوطني.
    Tableau 5 Participation au programme national Académie Niveau 1 UN الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية
    La stérilisation masculine et féminine, les dispositifs intra-utérins (DIU), les pilules contraceptives et les préservatifs sont actuellement disponibles dans le cadre du programme national. UN وتعقيم الذكور واﻹناث، واﻷجهزة التي تستخدم داخل الرحم، وحبوب منع الحمل والرفالات متوفرة حاليا في البرنامج الوطني.
    Les objectifs définis dans le Programme national de prévention de la violence conjugale sont les suivants : UN والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي:
    Il faut poursuivre la réalisation des tâches définies dans le Programme national de prévention de la violence conjugale. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    Cet effort s'est concrétisé dans le Programme national de lutte contre le sida, aux niveaux fédéral et provincial, dans les années 90. UN وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات.
    En pareil cas, pour réduire les risques, on peut inclure dans le Programme national, avec la participation du Ministère des finances, un objectif en matière de politique des prix. UN ويمكن أن يُدرج في البرنامج الوطني هدف يتصل بالسياسة السعرية وتشترك فيه وزارة المالية، وبذلك تقل المخاطرة التي يتعرض لها البرنامج.
    Le coût indicatif est de 250 000 000 FCFA dans le Programme national de Gestion de l’Environnement phase 1. UN وتبلغ تكلفته الإرشادية 000 000 250مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في البرنامج الوطني لإدارة البيئة في مرحلته الأولى.
    Enfin, un mécanisme de suivi a été institué dans le but, entre autres, de présenter chaque année un rapport au Conseil des ministres sur la situation des enfants, afin d'assurer la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme national. UN وأخيرا، تم إنشاء آلية للمتابعة تهدف، في جملة أمور، إلى تقديم تقرير كل سنة إلى مجلس الوزراء عن حالة اﻷطفال، وذلك بقصد ضمان تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في البرنامج الوطني.
    Ces questions ainsi que les droits à l'éducation sexuelle et les droits liés à la procréation seront traités dans le Programme national de santé de la femme, de maternité sans risques et de santé de la reproduction, actuellement en gestation. UN وستنعكس هذه المسائل وكذلك الحق في التربية الجنسية والحقوق الإنجابية في البرنامج الوطني لرعاية المرأة والأمومة المأمونة والصحة الإنجابية وهو قيد الإعداد.
    :: Le recrutement d'agents de vulgarisation féminins dans le Programme national de vulgarisation et de recherche agricole (PNVRA) en vue de l'encadrement spécifique des femmes agricultrices et de la garantie de l'accès des femmes rurales aux informations techniques. UN :: توظيف المرشدات في البرنامج الوطني للإرشاد والبحث الزراعي بغية التوجيه المحدد للمزارعات وتأمين إمكانيات حصول المرأة الريفية على المعلومات التقنية.
    Participation au programme national de démocratisation de la culture (PRONDEC) UN عضو في البرنامج الوطني من أجل إرساء اﻷسس الديمقراطية للثقافة.
    Une telle situation n'a pas lieu d'être dans la mesure où ces détenus étaient officiellement inscrits au programme national de lutte contre la tuberculose financé par l'Organisation mondiale de la santé. UN وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية.
    En outre, nous avons commencé cette année à participer au programme national de munitions non explosées qui est exécuté au Laos. UN إضافة إلى ذلك، بدأنا هذا العام المشاركة في البرنامج الوطني للذخائر غير المنفجرة في لاو.
    Le module de formation doit en principe être intégré au programme national d'études de médecine. UN ومن المتوقع أن تدرج هذه المجموعة من أنشطة التدريب في البرنامج الوطني للتدريب الطبي.
    Il y avait 73 000 femmes enceintes et 355 000 nourrissons enregistrés auprès de centres de santé dans le cadre du programme national de SMI. UN وهناك 000 73 امرأة حامل و000 355 رضيع مسجلين لدى المراكز الصحية في البرنامج الوطني لصحة الأمومة والطفولة.
    La sensibilisation des populations et la promotion du préservatif masculin se font dans le cadre du programme national de lutte contre les MST/ SIDA, l'intégration des activités du PNLS dans les CSI ainsi que celles du CTA dans les hôpitaux de référence. UN وتوعية السكان وتعزيز الواقي الذكري يدخلان في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Les activités de l'Agence spatiale mexicaine sont énoncées dans le cadre du programme national d'activités spatiales, qui s'articule autour de cinq axes stratégiques: UN ترد أنشطة وكالة الفضاء المكسيكية في البرنامج الوطني لأنشطة الفضاء الذي يقوم على خمسة محاور استراتيجية هي:
    283. L'une des priorités du Programme national de Santé maternelle, néonatale et infantile est de former des sages-femmes locales. UN 283- ومن مجالات التركيز في البرنامج الوطني لصحة الأم والوليد والطفل استحداث القابلات العاملات في المجتمع المحلي.
    260. Un autre instrument de mise en œuvre de la Politique nationale de santé est le Programme national de santé génésique. UN 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Le Gouvernement thaïlandais considère comme prioritaires dans son programme national de lutte contre la corruption la traite et la contrebande d'êtres humains et le trafic illicite d'armes. UN وإن حكومته تعتَبِر مكافحة الفساد والاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والاتجار غير المشروع بالأسلحة مسائل ذات أولوية عليا في البرنامج الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus