"في البرنامج والميزانيتين" - Traduction Arabe en Français

    • dans le programme et les budgets
        
    • pour le programme et les budgets
        
    • du programme et des budgets
        
    • prévus à cette fin
        
    • les programmes et les budgets
        
    Montant disponible dans le programme et les budgets, 2000 UN المبلغ المتاح في البرنامج والميزانيتين لعام 2000
    dans le programme et les budgets, il est prévu que les pays hôtes financeront 30 % des coûts locaux de fonctionnement. UN ويرتقب في البرنامج والميزانيتين بلوغ مستوى من اسهامات البلدان المضيفة يقدر بنسبة ٠٣ في المائـة من تكاليـف التشغيـل المحليـة ، وتجـري اﻵن
    Les objectifs du Bureau étaient exposés en détail dans le programme et les budgets des exercices biennaux précédents. UN وكان الهدف من المكتب يسرد بالتفصيل في البرنامج والميزانيتين في فترات السنتين السابقة .
    On a reconnu que même cette initiative modeste nécessiterait des fonds d'un montant légèrement supérieur à celui prévu pour la représentation hors Siège dans le programme et les budgets pour 20002001. UN وكان هناك تسليم بأن هذه المبادرة، على محدوديتها، تحتاج الى تخصيص أموال على مستوى يفوق قليلا ما جرى توفيره للهيكل الميداني في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001.
    42. La part des ressources affectées au grand programme F a été réduite de 18,8 % pour le programme et les budgets de 2008-2009 à 17,6 % pour ceux de 2010-2011. UN 42- انخفضت الحصة المخصصة للبرنامج الرئيسي واو من الموارد في البرنامج والميزانيتين من 18.8 في المائة في الفترة 2008-2009 إلى 17.6 في المائة في الفترة 2010-2011.
    Les intérêts créditeurs d'un montant de 3 036 300 euros correspondent aux prévisions budgétaires figurant dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2008-2009. UN تمثل إيرادات الفوائد البالغة 300 036 3 يورو التقديرات المالية المدرجة في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009.
    3. dans le programme et les budgets pour 20002001, l'ONUDI s'est engagée à accroître encore la clarté et la transparence de la présentation de son budget. UN 3- لقد التزمت اليونيدو في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001 بمتابعة زيادة الوضوح والشفافية في عرض ميزانية المنظمة.
    19. Les incidences financières des modifications susmentionnées ont été anticipées dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 19- روعيت في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009 الآثار المالية المتوقّعة للتغييرات المذكورة أعلاه.
    Les intérêts créditeurs d'un montant de 1 464 600 euros correspondent aux prévisions budgétaires figurant dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2006-2007. UN تمثل إيرادات الفوائد البالغة 600 464 1 يورو التقديرات المالية المدرجة في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2006-2007.
    5. Au 30 juin 2008, les crédits alloués au titre du budget opérationnel s'élevaient à 8,8 millions d'euros, soit 79 % du montant prévu pour 2008 dans le programme et les budgets approuvés. UN 5- في 30 حزيران/يونيه 2008،. بلغت المخصّصات في الميزانية العملياتية 8.8 ملايين يورو، أي ما يعادل 79 في المائة من تقديرات عام 2008 المدرجة في البرنامج والميزانيتين الموافق عليهما.
    Les intérêts créditeurs d'un montant de 1 321 000 euros correspondent aux prévisions budgétaires figurant dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 20042005. UN تمثل إيرادات الفوائد البالغة 000 321 1 يورو التقديرات المالية المدرجة في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2004-2005.
    Il s'inquiète de la diminution des taux de recouvrement des contributions et exhorte le Secrétariat à inverser cette tendance pour que toutes les activités envisagées dans le programme et les budgets puissent être réalisées. UN وهي قلقة من تراجع نسب تحصيل الاشتراكات، وتحث الأمانة على عكس هذا الاتجاه ضماناً لإمكانية تنفيذ جميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    La direction pourrait élaborer et mettre en œuvre un système de rapports périodiques sur ce que le Service des bâtiments a réalisé par rapport aux indicateurs de performance énoncés dans le programme et les budgets afin que l'on puisse déterminer dans quelle mesure les résultats des programmes ont été atteints. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تصمِّم وتنفّذ نظاماً للإبلاغ بتقارير دورية عن منجزات خدمات إدارة المباني بناءً على مؤشّرات الأداء المنصوص عليها في البرنامج والميزانيتين من أجل قياس إنجاز النتائج البرنامجية.
    L’administration régulière du Service des bâtiments se fera dans les limites du montant, réduit, des ressources approuvées au titre de la Division de l’Administration dans le programme et les budgets. UN وسيضطلع بالشؤون الادارية الجارية لقسم ادارة المباني في حدود القدر اﻷدنى من الموارد المعتمدة بشأن شعبة الشؤون الادارية في البرنامج والميزانيتين .
    Sur cette période de dix ans, la part de l’ONUDI pour les gros travaux indispensables se montera à quelque 8,9 millions de dollars, ce montant étant approuvé dans le programme et les budgets des exercices biennaux successifs. UN أما التكلفة التي ستتحملها اليونيدو على مدى فترة اﻷعوام العشرة بشأن الاحتياجات اﻷساسية فستبلغ قرابة ٩ر٨ ملايين دولار ستعتمد على أساس ثنائي اﻷعوام في البرنامج والميزانيتين .
    Les économies réalisées sur les dépenses d'administration sont prises en compte dans le programme et les budgets des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015, pour un montant total de 5,2 millions d'euros. UN وجُسِّدت وُفورات التكاليف الإدارية، البالغ مجموعها 5.2 مليون يورو، في البرنامج والميزانيتين لفترتيْ السنتين 2012-2013 و2014-2015.
    47. La part des ressources affectées au grand programme D a été sensiblement accrue dans le programme et les budgets pour l'exercice 2012-2013, passant de 6,0 % pour le programme et les budgets de 2010-2011 à 8,5 % pour ceux de 2012-2013. UN 47- زيدت الحصة من الموارد المخصّصة للبرنامج الرئيسي دال في البرنامج والميزانيتين زيادة كبيرة، من 6.0 في المائة في الفترة 2010-2011 إلى 8.5 في المائة في الفترة 2012-2013.
    Conformément à la décision GC.8/Dec.10 de la Conférence générale, les intérêts créditeurs dans le budget ordinaire sont limités aux prévisions figurant dans le programme et les budgets pour l'exercice, y compris les intérêts créditeurs sur les fonds de roulement. UN وعملا بمقرر المؤتمر العام م ع-8/م-10، تقتصر إيرادات الفوائد في إطار الميزانية العادية على تقديرات الميزانية الواردة في البرنامج والميزانيتين للفترة المالية المعنية، بما في ذلك الفوائد المكتسبة على أموال رأس المال المتداول.
    À la quarantième session du Conseil du développement industriel, quelques États Membres ont proposé que le projet de mise en place d'enregistrements numériques soit examiné dans le cadre de l'examen du programme et des budgets 2014-2015. UN وفي الدورة الأربعين لمجلس التنمية الصناعية، اقترح بعض الدول الأعضاء بمناقشة المقترح المتعلق بالأخذ بالسجلات الرقمية في سياق النظر في البرنامج والميزانيتين للفترة 2014-2015.
    Les frais de voyage et autres frais afférents aux activités du Commissaire sont imputés au budget ordinaire de l'ONUDI, des honoraires d'un montant fixe étant prévus à cette fin. UN وستتحمل اليونيدو، في إطار ميزانيتها العادية، نفقات سفر مراجع الحسابات الخارجي والتكاليف الأخرى المتصلة بعمله والتي سيخصص لها مبلغ ثابت حسبما يتم اعتماده في البرنامج والميزانيتين.
    a) Ayant examiné les programmes et les budgets pour l'exercice biennal 2006-2007 tels que présentés dans le document IDB.30/6; UN (أ) إذ نظر في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2006-2007، حسبما وردت في الوثيقة IDB.30/6؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus