Par exemple, des mesures ont été prises pour reloger sur le continent les habitants de l'île de Cataret, à Bougainville, en raison de la submersion de l'île. | UN | فمثلاً، يخضع حالياً سكان جزيرة كاتاريت في بوغانفيل لعملية إعادة توطين في البر الرئيسي لأن الجزيرة بدأت تغوص في الماء. |
Par ailleurs, certaines dispositions de la loi sur le Folkeskole favorisant le maintien de petites écoles dans les îles permettent à certains enfants insulaires d'entamer leur scolarité sans avoir à se déplacer sur le continent. | UN | وثمة أحكام في قانون مدارس الشعب تقضي بوجود مدارس صغيرة، بحيث يمكن تفادي إرسال الأطفال الصغار إلى مدارس في البر الرئيسي. |
Sur les 14 Bureaux économiques et commerciaux de Hong Kong sur le continent et à l'étranger, 7 sont dirigés par des femmes. | UN | وترأس موظفات سبعة مكاتب اقتصادية وتجارية لهونغ كونغ من أصل 14 مكتباً في البر الرئيسي وفي الخارج. |
Le coût des loyers et des biens immobiliers est beaucoup plus élevé que dans la plupart des localités du continent. | UN | فأسعار اﻹيجار واﻷراضي أعلى مما عليه في معظم المجتمعات المحلية في البر الرئيسي. |
Notant que les Samoa américaines sont un de deux territoires des États-Unis d'Amérique où les employeurs ont le droit de verser aux travailleurs une rémunération inférieure au salaire minimum du continent pour tenir compte de la différence du coût de la vie, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بأن ساموا اﻷمريكية هي واحد من إقليمين تابعين للولايات المتحدة اﻷمريكية يسمح فيهما ﻷرباب اﻷعمال بدفع أجور للعمال تقل عن اﻷجر اﻷدنى في البر الرئيسي لضمان التناسب مع تكلفة المعيشة السائدة، |
M. Betts raconte qu'il a été résident permanent sur les îles Malvinas jusqu'à la mi-1982, date à laquelle il s'est installé en métropole. | UN | 21 - السيد بيتس: قال إنه كان مقيما بشكل دائم في جزر مالفيناس حتى منتصف عام 1982، عندما استقر في البر الرئيسي للأرجنتين. |
Quelli che sprovvivono al viagoo vengono portati nei centri di detenzione sul continente. Les survivants sont transportés dans des centres de détention sur le continent. | Open Subtitles | يتم ترحيل الناجين الآخرين إلى مراكز الإحتجاز في البر الرئيسي |
Toi et ton cancer allez partir d'ici, et tu mourras seul sur le continent. | Open Subtitles | لهذا ستغادر المكان أنت ومرضك السرطان وسوف تموت منفرداً تماماً في البر الرئيسي |
Donc notre suspect est sur le continent avec neuf flacons de variole. | Open Subtitles | إذاً مشتبهنا في البر الرئيسي ومعهُ تسعُ حقنٍ من الجدري |
La plupart du temps, ils restent sur le continent. Ils n'ont pas de casier judiciaire. | Open Subtitles | معظم الأحيان, هم يبقون في البر الرئيسي بدون أي سجل إجرامي |
Le meurtre s'est déroulé sur le continent, alors c'est mon territoire, un point, c'est tout. | Open Subtitles | الآن, الجريمة وقعت في البر الرئيسي, لذا هي الآن قضيتي |
Le taux d’inflation était jusqu’à présent plus élevé que sur le continent mais, d’après le nouvel indice des prix à la consommation, il semblerait qu’il soit désormais pratiquement équivalent. | UN | وكانت معدلات التضخم أعلى مما عليه في البر الرئيسي وإن كان يتضح من الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك أن معدلات التضخم قد أصبحت في اﻵونة اﻷخيرة قريبة من معدلاته في البر الرئيسي. |
Le commerce indirect a connu un rapide essor d'année en année et les investissements des hommes d'affaires taiwanais sur le continent augmentent régulièrement. | UN | وأخذت التجارة غير المباشرة تسجل نموا سريعا كل سنة. وشهدت استثمارات رجال اﻷعمال التايوانيين في البر الرئيسي زيادة مستمرة. |
175. Les hauts fonctionnaires et les fonctionnaires des Bureaux économiques et commerciaux de Hong Kong sur le continent et à l'étranger sont souvent appelés à représenter la RAS de Hong Kong. | UN | 175- عادة ما يمثل الموظفون برتبة مدراء فضلاً عن الموظفين المعينين في المكاتب الاقتصادية والتجارية لهونغ كونغ في البر الرئيسي وفي الخارج منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Dans les affaires survenues en Chine continentale, elles transmettront leurs préoccupations directement aux autorités du continent; dans les affaires survenues dans d'autres pays, les préoccupations seront relayées par la voie diplomatique. | UN | فحيثما تنشأ قضايا في البر الرئيسي للصين، تحال الشواغل مباشرة إلى سلطات البر الرئيسي للصين؛ وإذا حدثت في البلدان الأخرى، فتحال بالطرق الدبلوماسية. |
Il est en théorie possible qu'une personne soit poursuivie sur le continent pour des infractions commises dans la Région, les tribunaux du continent ayant compétence concurrente. | UN | ومن الممكن نظريا أن يحاكم في البر الرئيسي شخص على جريمة ارتكبها في المنطقة لأن محاكم البر الرئيسي لها اختصاص مشترك مع محاكم المنطقة. |
Néanmoins, les lois du continent ont manifestement des effets extraterritoriaux, qui permettent à la République populaire de poursuivre des résidents de Hong Kong pour des infractions commises dans la Région qui relèvent du droit pénal continental. | UN | ولكن القانون الساري في البر الرئيسي يسري خارج الأراضي الصينية مما يسمح لجمهورية الصين الشعبية بأن تلاحق قضائيا بموجب قانونها الجنائي الساري في برها الرئيسي أشخاصا يقيمون في المنطقة الخاصة على جرائم ارتكبوها في هذه المنطقة. |
Cette résolution prévoyait uniquement la représentation à l'ONU du peuple chinois du continent chinois. Elle méconnaissait les droits fondamentaux des 21 millions d'habitants de Taiwan, Penghu, Kinmen et Matsu — zones qui relèvent de la juridiction de la République de Chine -et leur retirait le droit de participer aux activités de développement politique, économique, culturel et social au sein du système des Nations Unies. | UN | فهذا القرار قصر تمثيل الشعب الصيني في اﻷمم المتحدة على الصينيين الموجودين في البر الرئيسي للصين، متجاهلا بذلك الحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١ مليون من الصينيين المقيمين في تايوان وبينغو وكينمين وماتسو - وهي مناطق خاضعة لولاية جمهورية الصين - وبذلك حرم هؤلاء من حق المشاركة في أنشطة التنمية السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية التي يجري الاضطلاع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
V. Questions militaires À la suite des attentats terroristes commis en 2001 aux États-Unis, la sécurité nationale est devenue une préoccupation majeure dans les îles Vierges américaines comme en métropole. | UN | 44 - في أعقاب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة سنة 2001، أصبح الأمن الداخلي أحد دواعي القلق الأساسية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، كما هو في البر الرئيسي. |
La même année, la République populaire de Chine a été instituée sur la partie continentale du territoire chinois. | UN | وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين. |
La croissance du PIB dans la partie continentale a légèrement fléchi vers la fin de 2012 et au cours de la première moitié de 2013. | UN | وتباطأ النمو في الناتج المحلي الإجمالي في البر الرئيسي إلى حد ما في نهاية عام 2012 وخلال النصف الأول من عام 2013. |