"في البعثة المتكاملة" - Traduction Arabe en Français

    • à la MINUSMA
        
    • de la MINUSMA
        
    :: Examen approfondi de l'application du plan de financement standard révisé à la MINUSMA UN :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي
    Selon le Secrétaire général, les fonctions du Bureau de l'auditeur résident à la MINUSMA ont un caractère permanent. UN ويذكر الأمين العام أن مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة تُعتبر مهام ذات طابع مستمر.
    Source d'énergie mise au point et affectée à la MINUSMA UN تم التحقق من نظام الطاقة البديلة وتقرر إقامته في البعثة المتكاملة في مالي
    La Section des services médicaux de la MINUSMA n'a pas été en mesure de mener des campagnes de sensibilisation au VIH. UN لم يكن قسم الخدمات الطبية في البعثة المتكاملة في وضع يمكنه من تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية
    Il faut donc que la Division tienne compte des modes de gestion des ressources humaines de la MINUSMA et collabore avec ses UN وبناء على ذلك، يلزم الشعبة التنسيق مع النهج والهياكل الإضافية لإدارة الموارد البشرية في البعثة المتكاملة لكفالة سلاسة العمل فيها.
    Aucun groupe du VIH n'a été établi à la MINUSMA. UN لم يتم إنشاء وحدة خاصة بفيروس نقص المناعة البشرية في البعثة المتكاملة
    L'administrateur de programme serait chargé des questions de programme, de planification et d'administration et des questions politiques se rapportant à la lutte antimines et à la gestion des risques d'explosion à la MINUSMA. UN ويتولى شاغل الوظيفة مسائل التخطيط والمسائل البرنامجية والإدارية والسياسية المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام ومواجهة مخاطر المتفجرات في البعثة المتكاملة في مالي.
    Du 3 au 5 novembre, le Niger a accueilli une réunion ministérielle des pays d'Afrique qui fournissent des contingents à la MINUSMA pour étudier le problème de la détérioration de la sécurité. UN ١٨ - وفي الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر، استضافت النيجر اجتماعا وزاريا للبلدان الأفريقية المساهمة بقوات في البعثة المتكاملة لمناقشة تدهور الحالة الأمنية.
    En outre, afin de doter la Mission de moyens d'audit interne, il est proposé de créer un Bureau de l'auditeur résident à la MINUSMA pour l'exercice 2013/14. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تزويد البعثة بقدرة رقابية داخلية مقيمة، يُقترح إنشاء مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة في الفترة 2013/2014.
    Il a décidé que l'autorité de la MISMA serait transférée à la MINUSMA à compter du 1er juillet 2013, date à laquelle les contingents militaires et le personnel de police de la MISMA qui répondaient aux normes des Nations Unies devaient être transférés à la MINUSMA. UN وقرر المجلس ضرورة أن تُنقل السلطة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/ يوليه 2013، وأن يتم استيعاب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في بعثة الدعم الذين يستوفون معايير الأمم المتحدة للعمل في البعثة المتكاملة بدءا من ذلك التاريخ.
    Pour les raisons énoncées au paragraphe 19 ci-dessous, il est proposé de transformer un emploi de temporaire de spécialiste de la réforme du secteur de la sécurité (P-4) en poste pour soutenir la MINUSMA, pour épauler la Section de la réforme du secteur de la sécurité à la MINUSMA et dans d'autres missions selon que de besoin. UN 121 - ويقترح، للأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، تحويل منصب المساعدة المؤقتة العامة لموظف شؤون إصلاح قطاع الأمن (ف-4) المعني بدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، إلى وظيفة من أجل دعم قسم إصلاح قطاع الأمن في البعثة المتكاملة والبعثات الأخرى حسب الاقتضاء.
    Le tableau d'effectifs civils pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2013 comprendrait 1 289 postes déployés à la MINUSMA et 23 autres déployés au Siège en vue de fournir un appui essentiel et d'assurer la supervision de la Mission, faisant intervenir 415 membres du personnel recruté sur le plan international, 647 membres du personnel recruté sur le plan national et 250 Volontaires des Nations Unies. UN 25 - وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين المتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ما مجموعه 289 1 وظيفة تُنشر في البعثة المتكاملة و 23 وظيفة في المقر من أجل توفير الدعم والرقابة الحيويين للبعثة، وتشمل هذه الوظائف 415 موظفا دوليا، و 647 موظفا وطنيا، و 250 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.
    Il a décidé que l'autorité de la MISMA serait transférée à la MINUSMA à compter du 1er juillet 2013 et que les effectifs militaires et le personnel de police de la première qui correspondaient aux normes de l'Organisation devraient être intégrés à la seconde à compter de cette même date. UN وقرر المجلس ضرورة أن تُنقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/يوليه 2013، وأن يتم استيعاب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي الذين يستوفون معايير الأمم المتحدة للعمل في البعثة المتكاملة بدءا من ذلك التاريخ.
    Les fonctions du Bureau de l'auditeur résident de la MINUSMA ayant un caractère permanent, il est proposé de transformer en postes ces six emplois de temporaire. UN وتُعتبر مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة ذات طبيعة مستمرة، وبالتالي يقترح تحويل مناصب المساعدة العامة المؤقتة في المكتب إلى وظائف.
    D'importants problèmes continuent de se poser en matière de surveillance et de signalement des atteintes graves, notamment le manque d'accès à de nombreuses zones dans le nord, les effectifs limités du Groupe de la protection de l'enfance de la MINUSMA et l'absence d'acteurs de la protection de l'enfance sur le terrain. UN وفي ما يتعلّق برصد الانتهاكات الجسيمة والإبلاغ عنها، ثمّة تحديات هامة لا تزال قائمة، من قبيل تعذّر الوصول إلى العديد من المناطق في الشمال، وقلّة عدد موظّفي وحدة حماية الطفل في البعثة المتكاملة وغياب الجهات الفاعلة لحماية الطفل عن الميدان.
    La nomination récente d'un conseiller pour l'atténuation des risques rattaché au Bureau du commandant de la force de la MINUSMA marque le début d'un projet pilote visant à améliorer les capacités de protection des civils et d'atténuation des risques de la composante militaire, notamment au moyen d'opérations conjointes. UN وسيساعد تعيين مستشار في مجال تخفيف المخاطر في البعثة المتكاملة مؤخراً، ضمن مكتب قائد القوة، على تدشين مشروع تجريبي يهدف إلى تعزيز حماية المدنيين وتخفيف المخاطر على أيدي الجنود، بما في ذلك من خلال العمليات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus