"في البلدان الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays parties
        
    • des pays parties
        
    • dans les Parties
        
    • dans les États parties
        
    • dans les pays les
        
    • dans les pays qui sont Parties
        
    • aux pays parties
        
    Un pays a indiqué qu'il n'avait fourni aucun appui aux systèmes nationaux de suivi de la DDTS dans les pays parties touchés. UN وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة.
    Deux ont indiqué qu'ils n'avaient fourni aucune assistance à la mise en place de CII dans les pays parties touchés. UN وأفاد بلدان بأنهما لم يقدما أي دعم في سبيل وضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة.
    dans les pays parties TOUCHÉS DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE UN في البلدان الأطراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط
    Des informations se rapportant à ces questions seront communiquées aux centres de liaison des pays parties touchés et des pays parties développés, en tant que de besoin; UN وتبلّغ المعلومات المتعلقة بهذه الأمور إلى جهات الاتصال في البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، حسب الاقتضاء؛
    III. Aperçu de l'évolution des émissions et de leurs sources dans les Parties visées à l'annexe I 12−29 8 UN ثالثاً - استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الأول 12-29 9
    dans les pays parties TOUCHÉS DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE UN في البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية
    Le Centre a participé au débat sur l'élaboration des PAN dans les pays parties d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord. UN وقد ساهم المركز في المناقشة التي دارت حول إعداد خطط العمل الوطنية في البلدان الأطراف في غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Ces rapports ont également appelé à intensifier l'aide visant à faciliter le mécanisme synergique dans les pays parties touchés. UN كما دعت التقارير إلى تكثيف الدعم لتيسير الآليات المتآزرة في البلدان الأطراف المتضررة.
    Un pays a indiqué ne pas fournir d'assistance pour la mise en place de CII dans les pays parties touchés. UN وذكر أحد البلدان أنه لم يقدِّم الدعم إلى إنشاء أطر متكاملة للاستثمار في البلدان الأطراف المتأثِّرة.
    Dans toutes les régions ainsi que dans les pays parties développés, il y a plus d'OSC que d'institutions scientifiques et technologiques participant aux projets et programmes sur les problèmes de DDTS. UN وفي جميع المناطق وكذلك في البلدان الأطراف المتقدمة، يزيد عدد منظمات المجتمع المدني عن عدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في المشاريع والبرامج المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    En outre, dans les pays parties développés, le nombre de ces organisations et institutions est relativement élevé. UN وعلاوة على ذلك فإن أعداد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا مرتفعة نسبياً في البلدان الأطراف المتقدمة.
    Ces rapports ont également appelé à intensifier l'aide visant à faciliter les mécanismes de synergie dans les pays parties touchés. UN ودعت التقارير كذلك إلى تكثيف الدعم المقدم لتيسير آليات التآزر في البلدان الأطراف المتضررة.
    MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION dans les pays parties TOUCHÉS D'AUTRES RÉGIONS QUE L'AFRIQUE UN تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا
    Il encourage en outre la création, l'utilisation et la gestion de réseaux nationaux ainsi que la mise en place de capacités nationales en vue d'établir des antennes opérationnelles dans les pays parties et de les rattacher au projet. UN ويضاف الى ذلك أن الشبكة تشجع على إنشاء شبكات وطنية، وعلى استخدامها وإدارتها، كما تشجع على إيجاد قدرات وطنية لإنشاء وصلات تشبيك فعالة في البلدان الأطراف لوصلها بالمشروع.
    C. Tendances générales dans les pays parties touchés UN جيم - الاتجاهات العامة في البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحـر
    Répartition géographique de l'appui accordé par les pays développés parties aux systèmes de suivi des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Cadre et type d'appui apporté aux systèmes de suivi des pays parties touchés par les pays développés parties UN إطار ونوع الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى نظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Répartition géographique de l'assistance fournie par les pays développés parties pour la mise en place des cadres d'investissement intégrés des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة لوضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة
    Abréviations: Parties en transition = Parties en transition sur le plan économique; GES = gaz à effet de serre; UTCATF = utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie. dans les Parties visées à l'annexe I UN ثالثاً- استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Ce protocole permet de dénoncer les violations des droits humains des femmes dans les États parties à la Convention. Les bureaux de secteurs chargés de l'équité UN ويُمكِّن البروتوكول من تقديم البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في البلدان الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Rapport de synthèse sur l'expérience acquise dans l'application des lignes directrices relatives au processus des plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés parties UN تقرير توليفي عن الخبرات المكتسبة من تطبيق المبادئ التوجيهية لعملية خُطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً
    Des actions adaptées au contexte doivent être menées car les structures de pouvoir politique et religieux pesant depuis longtemps sur les communautés locales contribuent toujours à l'inaction gouvernementale, même dans les pays qui sont Parties aux traités relatifs aux droits de l'homme condamnant les pratiques néfastes. UN ومن الضروري وجود استجابات محددة حسب السياق، وذلك لأن النفوذ الذي طال أمده لهياكل السلطة السياسية والدينية في المجتمعات المحلية لا يزال يسهم في تقاعس الحكومات، حتى في البلدان الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان التي تدين الممارسات الضارة.
    Une présentation parallèle sera également organisée pour le faire connaître aux pays parties. UN كما سينظم عرض من أجل الترويج لهذه المبادرة في البلدان الأطراف كحدث جانبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus