Cinquième Réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale dans les Amériques | UN | الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في البلدان الأمريكية |
La délégation a mentionné la tenue prochaine de la cinquième réunion ministérielle sur la politique sociale dans les Amériques, dans le cadre de laquelle les progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial seraient examinés et de nouveaux buts seraient fixés. | UN | كما أشار إلى الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالسياسات الاجتماعية في البلدان الأمريكية المزمع عقده، الذي سيستعرض التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ويضع أهدافا جديدة للمستقبل. |
37. La nécessité de coopérer avec les mécanismes régionaux et sous-régionaux des droits de l'homme a été soulignée, et des missions conjointes avec des rapporteurs spéciaux des systèmes de protection des droits de l'homme interaméricain et africain ont été encouragées. | UN | 37- وتم التشديد على ضرورة التعاون مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لحقوق الإنسان، والتشجيع على تنظيم بعثات مشتركة مع المقررين الخاصين لنظم حماية حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية والأفريقية. |
- Participation à l'élaboration du Programme national pour le Suriname de l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (activité menée de façon régulière à Paramaribo). | UN | - المشاركة في صياغة مشروع البرنامج الوطني لسورينام لمعهد التعاون في مجال الزراعة في البلدان الأمريكية. نشاط متواصل، باراماريبو، سورينام. |
Le deuxième programme de stages organisé par l'Institut national de défense de la concurrence et de protection de la propriété intellectuelle (INDECOPI) à l'intention de fonctionnaires des Amériques doit se dérouler au deuxième semestre 2000. | UN | من المخطط له أن ينظَّم في النصف الثاني من عام 2000 برنامج التدريب الداخلي الثاني في المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية من أجل موظفين حكوميين في البلدان الأمريكية. |
Il a été décidé d'associer les pôles commerciaux des États—Unis et ceux d'Amérique latine et de créer la réunion interaméricaine des pôles commerciaux. | UN | وكان هناك اتفاق للتكامل مع نقاط التجارة في الولايات المتحدة وإنشاء اجتماع لنقاط التجارة في البلدان الأمريكية. |
Nous avons en outre mis sur pied une cellule de la Fédération internationale de réponse panaméricaine aux catastrophes, établie au Panama. | UN | وأنشأنا أيضا وحدة الاستجابة لحالات الكوارث في البلدان الأمريكية وهي وحدة تابعة للاتحاد الدولي، في بنما. |
En 2004, l'Institut national des migrations et l'Institut national des femmes ont organisé une manifestation publique pour faire connaître le projet sur la traite des femmes, des adolescents et des enfants dans les Amériques. | UN | 85 - وفي عام 2004، نظّم معهد الهجرة الوطني والمعهد الوطني للمرأة حدثا عاما للتعريف بمشروع الاتجار بالنساء والمراهقين والأطفال في البلدان الأمريكية. |
L'Organisation panaméricaine de la santé (PAHO/OMS) a fourni un appui pour le réseau de ciclovias (pistes cyclables) dans les Amériques, une initiative qui encourage les loisirs publics en réservant les rues aux cyclistes, joggeurs et promeneurs les dimanches et jours fériés. | UN | وقد قدمت منظمة الصحة في البلدان الأمريكية دعماً لإنشاء شبكة من الشوارع المخصصة للمشاة والدراجات في أنحاء الأمريكتين، وهي وسيلة استجمام جماهيرية تتيح إغلاق الشوارع أمام السيارات وفتحها لممارسة ركوب الدراجات والعدو والمشي في أيام الأحد أو أيام العطل. |
:: Le Consensus de Kingston sur les enfants et la politique sociale dans les Amériques (Cinquième Réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale dans les Amériques, Jamaïque, 13 octobre 2000). | UN | :: توافق آراء كنغستون بشأن الأطفال والسياسة الاجتماعية في البلدان الأمريكية (الاجتماع الوزارء الخامس بشأن الأطفال والسياسة الاجتماعية في البلدان الأمريكية، جامايكا، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000). |
89. Présentant le Plan d'action élaboré par la Banque interaméricaine de développement pour surmonter les graves problèmes de développement auxquels sont en butte les personnes d'ascendance africaine dans les Amériques, Mme Claire Nelson a précisé que la Banque interaméricaine s'employait à promouvoir un dialogue sur la politique sociale dans sa dimension raciale auprès de plusieurs gouvernements d'Amérique latine. | UN | 89- وقدمت السيدة كلير نيلسون خطة عمل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لمعالجة القضايا الإنمائية الخطيرة التي تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان الأمريكية. وأعلنت أن المصرف يعمل على تيسير الحوار بشأن السياسة الاجتماعية في ما يتعلق بالانتماء العرقي مع حكومات أمريكية لاتينية عدة. |
Il a également participé à la réunion de travail de la Commission des 18 et 19 octobre 2010, qui avait pour objectif de déterminer comment venir à bout des obstacles limitant les droits économiques, sociaux et culturels des femmes dans les Amériques. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية السامية في 18 و19 تشرين الثاني/أكتوبر 2010، في اجتماع العمل الذي عقدته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لتحديد السبل الكفيلة بتخطي العقبات التي تحدّ في الوقت الراهن من حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان الأمريكية. |
99. Le Groupe de travail a eu un dialogue interactif avec une représentante de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, Emilia Segares, sur le thème de la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le système interaméricain de protection des droits de l'homme. | UN | 99- أجرى الفريق العامل حواراً تفاعلياً مع ممثلة عن محكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، السيدة إميليا سيغاريس، تناول سبل حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار نظام حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية. |
Dans le système interaméricain de protection des droits de l'homme, un projet de déclaration américaine sur les droits des peuples autochtones est actuellement à l'étude. | UN | وفي النظام الإقليمي لحقوق الإنسان في البلدان الأمريكية يجري في الوقت الحاضر مناقشة مشروع إعلان أمريكي بشأن حقوق الشعوب الأصلية(). |
Atelier sur le renforcement de la coopération entre les systèmes des droits de l'homme interaméricain et international, organisé par le Groupe des institutions nationales du HCDH et l'Organisation des États américains (OEA). Washington (États-Unis d'Amérique), décembre 2009 (M. Mario Coriolano). | UN | حلقة عمل بشأن النهوض بالتعاون بين أنظمة حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية وأنظمة حقوق الإنسان الدولية نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو). |
Atelier sur le renforcement de la coopération entre les systèmes des droits de l'homme interaméricain et international, organisé par le Groupe des institutions nationales du HCDH et l'Organisation des États américains (OEA). Washington (États-Unis d'Amérique), décembre 2009 (M. Mario Coriolano). | UN | حلقة عمل بشأن النهوض بالتعاون بين أنظمة حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية وأنظمة حقوق الإنسان الدولية نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو). |
La Déclaration américaine des droits et devoirs de l'homme, adoptée en 1948 quelques mois avant la Déclaration universelle des droits de l'homme, a reconnu que le système de protection interaméricain résidait dans la conjonction fonctionnelle de la protection normative des droits de l'homme qu'établit ce texte avec les garanties offertes par le régime interne des États. | UN | فقد اعترف الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته، الذي أُقِر عام 1948 قبل بضعة أشهر من إقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن نظام الحماية في البلدان الأمريكية قوامه الجمع الوظيفي بين الأحكام التي تحمي حقوق الإنسان والواردة في الإعلان الأمريكي ذاته و " الضمانات التي تقدمها النظم الداخلية للدول " (17). |
En octobre 2001, la douzième Conférence interaméricaine des ministres du travail s'est tenue à Ottawa dans le cadre du suivi du Sommet des Amériques. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، عُقد المؤتمر الثاني عشر لوزراء العمل في البلدان الأمريكية في أوتاوا كجزء من عملية متابعة قمة الأمريكتين. |
Une réunion des ministres de la santé et de l'environnement des Amériques s'est tenue à Mar del Plata (Argentine), les 16 et 17 juillet 2005. | UN | 59 - عقد اجتماع لوزراء الصحة والبيئة في البلدان الأمريكية في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 16 و17 حزيران/يونيه 2005. |
— Six mille prêts au logement ont été octroyés par l'intermédiaire de la Banque interaméricaine pour le logement et des entreprises du Système d'épargne et de prêts pour le logement. | UN | ورتب 000 6 قرض لرهون الإسكان من خلال مصرف الإسكان في البلدان الأمريكية ومؤسسات في نظام الادخار والإقراض؛ |
17. La Banque interaméricaine de développement (BID) a mis au point, en 1997, une stratégie concernant les populations autochtones et la réduction de la pauvreté. | UN | 17- ووضع مصرف التنمية في البلدان الأمريكية استراتيجية بشأن السكان الأصليين والحد من الفقر في عام 1997. |
L'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) s'est elle aussi engagée de plus en plus au fil des années dans le domaine de la santé des autochtones. | UN | وفي ميدان صحة الشعوب الأصلية، أصبح لمنظمة الصحة في البلدان الأمريكية أيضا دور نشط على مر السنين. |
82. Les armées interaméricaines disposent de capacités et de ressources importantes qui pourraient être utilisées pour la planification préalable, l'intervention et les secours en cas de catastrophe. | UN | ٨٢ - تحظى الهيئات العسكرية في البلدان اﻷمريكية بقدرات وموارد كبيرة يمكن استخدامها في عمليات التأهب للكوارث والاستجابة لها والاغاثة منها. |